Verwendungsbeispiele von "recorded" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I recorded a song for you. Я записала песню для тебя.
This was recorded in 1931. Этот случай был зафиксирован в 1931-м году.
The economy recorded better-than-expected first quarter GDP, but is still contracting. В первом квартале она показала более высокий ВВП, чем ожидалось, но она все еще сокращается.
When the history of this crisis is written, it will be recorded that – in contrast to the Great Depression – protectionism first prevailed in finance rather than trade. Когда история этого кризиса будет описана в книгах, будет отмечаться, что - в отличие от «Великой депрессии» - протекционизм первоначально преобладал в финансах, а не в торговле.
We knew Tero vaguely, he had recorded some of our old demos. Мы знали Теро не очень хорошо, просто он делал запись части нашего старого состава.
Recorded the content yourself from TV, a movie theater, or the radio самостоятельно сделали запись с телевизора, радио или в кинотеатре;
Exceptionally, no lawyer took part in certain proceedings (as during a cross-examination with Ravkov); this was due however to the author's request and was duly recorded. В порядке исключения адвокат не принимал участия в некоторых действиях в ходе судопроизводства (например, при одной из очных ставок с Равковым); однако это было сделано по просьбе автора и соответствующим образом запротоколировано.
You recorded my private phone call? Ты записал мой телефонный разговор?
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué. Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
Six of them, or 4 percent of the total, recorded a loss of over 50 percent of their total value. Шесть из них, или 4 процента от общего числа, показали потери размером свыше половины их прежней стоимости.
Cary says that Bishop was out of town on November 13 when the tape was recorded at his house. Кэри говорит, что Бишопа не было в городе 13 ноября, когда была сделана запись в его доме.
That's why I recorded an album. Вот почему я записал альбом.
The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years. В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade. После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия.
The whole experiment was recorded on film. Весь эксперимент записан на плёнку.
On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles. 17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами.
The first-ever recorded figures, reported in July, showed that there were 5,702 new cases in England between April 2015 and March 2016. В июле 2016 года была впервые опубликована статистика, показывающая, что с апреля 2015 года по март 2016 года в Англии было зарегистрировано 5702 новых случаев FGM.
This is a song that was recorded there. Вот песня, которая была в ней записана
This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices. Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности.
Following concerted efforts by the Government to reduce poverty, a study undertaken in 1993 and 1994 recorded a decrease of 12 per cent in poverty levels. Правительство приняло решительные меры по снижению уровня нищеты, и исследования, проводившиеся в 1993 и 1994 годах показали снижение уровня нищеты на 12 процен-тов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!