Sentence examples of "защите" in Russian with translation "defending"

<>
– Проявление трусости в его защите – тяжкий грех». “Cowardice in defending it is a grave sin.”
Я всю жизнь свою посвятила защите нашей великой страны. I have spent my life defending this great country of ours.
Серьёзно ли они относятся к борьбе с изменением климата и защите будущего планеты? Are they serious about fighting climate change and defending the future of the planet?
Эти действующие игроки в первую очередь заинтересованы в защите своего положения на рынке. These incumbents are primarily concerned with defending their market position.
Давайте не будем заходить слишком далеко в защите уклоняющихся стран, которые не принимают предложение МВФ. Let's not go too far in defending the "holdout" countries that are resisting the IMF proposal.
Гарри Труман говорил о защите свободных людей повсюду, а Вудроу Уилсон говорил о построении демократии. Harry Truman spoke of defending free people everywhere, and Woodrow Wilson spoke of promoting democracy.
В тоже время маленькие государства имеют больше шансов преуспеть в защите принципиальных аспектов государства всеобщего благоденствия. But, at the same time, small states are also more likely to be successful in defending crucial aspects of the welfare state.
А восточноевропейские страны, которые больше всех заинтересованы в защите Грузии, практически ничего не могут для нее сделать. And the nations most interested in defending Georgia, in Eastern Europe, are the least able to do anything for Georgia.
Многие румынские армейские офицеры недовольны тем, что солдат преследуют за преступления, совершенные при защите умирающего коммунистического режима. Many Romanian Army officers are unhappy with the notion of soldiers being tried for crimes committed while defending the dying communist regime.
Конституция предусматривает, что государство с ограниченной ответственностью должно сосредоточиться на защите американцев, но не на преобразовании всего мира. The Constitution envisions a limited government focused on defending Americans, not transforming the rest of the world.
В ходе арбитражного процесса необходимо участие юрисконсульта, оказывающего помощь в защите прав при рассмотрении споров, жалоб и исков. The Legal Adviser would be required to assist in defending the disputes, complaints and claims in an arbitration process.
Вторая причина связана с субъективным характером критериев, которые должны применяться при защите позиции работника в случае, касающемся иммунитета. The second was related to the subjective nature of the criteria to be applied in defending the position of an employee in an immunity case.
По мере того как атлантический блок постепенно теряет вес, Соединенные Штаты переходят от экспансии к защите своих позиций. And as the Atlantic bloc is gradually losing its weight, the United States has shifted from expanding to defending its positions.
Хотя Хамас бойкотирует выборы, многие из числа сочувствующих Хамасу будут голосовать за кандидата, наиболее преданного защите главных требований палестинцев. Although Hamas is boycotting the election, many Hamas sympathizers will vote for the candidate most committed to defending the Palestinians’ core demands.
Его обвинили в том, что он выступает за «дипломатию канонерок» и подрывает германскую конституцию, которая говорит только о защите Германии. He was accused of promoting “gun-boat diplomacy” and undermining the German constitution, which speaks only of defending Germany.
Это было бы особенно нерациональным шагом для Америки, которая, как ожидается, будет осуществлять основную деятельность по защите от России, ядерной державы. Doing so would be a particularly bad deal for America, which would be expected to do most of the defending against a nuclear-armed Russia.
Она сыграла ключевую роль в содействии выезду евреев из СССР и в защите религиозных свобод тех из них, кто там оставался. It played a leading role in helping Jews escape from the former Soviet Union, and in defending the religious freedoms of those who remained there.
Многие американцы, должно быть, недоумевают, почему наши политики в большей степени заинтересованы в защите границ иностранных государств, чем своей собственной страны. Many Americans must wonder why our politicians seem more interested in defending the borders of foreign countries than their own.
Второе, армия должна сосредоточиться на защите пакистанских границ и признать, что решение проблемы Кашмира может быть только политическим, а не военным. Second, the army must focus upon defending Pakistan's frontiers while accepting that there can be only a political, not a military, solution for Kashmir.
Американским стратегам также придется признать, что тот либеральный мировой порядок, о защите которого постоянно твердят американцы, это скорее желаемое, чем действительное. U.S. strategists will also have to acknowledge that the liberal international order that Americans commonly talk about “defending” is actually more of an aspiration than a reality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.