Sentence examples of "заявляетесь" in Russian

<>
Translations: all79 come78 be declared1
Мой сын наверху, лежит в коме, а Вы заявляетесь ко мне My son is upstairs in a coma and you come to me
Вы совершили ошибку, заявившись сюда. You made a mistake coming in here.
Такой материал должен заявляться под надлежащим отгрузочным наименованием и номером ООН, соответствующим материалу в этом преобладающем классе, с последующим указанием наименования, под которым этот материал приведен в колонке (2) Перечня опасных грузов в таблице A главы 3.2, и должен перевозиться в соответствии с положениями, применимыми к этому номеру ООН. Such material shall be declared under the proper shipping name and UN number appropriate for the material in that predominant Class, with the addition of the name applicable to this material according to column (2) in the list of dangerous goods in Table A in Chapter 3.2, and shall be transported in accordance with the provisions applicable to that UN number.
Серьезное заявление, не правда ли? Coming on kinda strong, aren't ya?
Ей надо будет заехать в участок, написать заявление. She's gotta come by the station and make a report.
Срок окончания подачи заявлений в Лоуэлл уже близок. The deadline for reapplying to Lovell is coming up.
Для Пионтковского, заявление Путина — это признак грядущего краха его режима. For Piontkovskiy, Putin’s announcement is a sign of the coming collapse of Putin’s regime.
Как только выйдет из ванны, пускай садится и пишет заявление. If you came out of the tank, immediately sit down and write a report.
Если вы хотите сделать заявление, вам нужно будет обратиться в участок. You want to press charges, you got to come back to my division.
Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до The announcement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons came one day ahead of the Nov.
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно. So the announcement by Russian Finance Minister Alexei Kudrin that Russia will start an oil stabilization fund comes at a good moment.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего. No, a friend of yours came by, applied for the assistant manager position.
Паника в Турции последовала непосредственно за заявлением Фишера, что все идет так, как надо. Turkey's panic came on the heels of Fischer saying that everything seemed on track.
По мнению Фаркас, Москва в результате ряда противоречивых заявлений о Сирии оказалась в выигрыше. Moscow stands to benefit the most from a slew of contradictory Syria messages coming out of Washington, according to Farkas.
«Эта группа собралась вместе по причине общих убеждений и общей ответственности, - говорится в заявлении «семерки». “This group came together because of shared beliefs and shared responsibilities,” the G-7 said.
Заявления Трампа появились за неделю до президентских выборов в Южной Корее, которые состоятся 9 мая. Trump's remarks come a week before South Korea's presidential election May 9.
Результаты проведенного опроса были представлены после заявления руководства ЦРУ о вмешательстве Росси в проведение выборов в 2016 году. The survey comes after publication of a CIA assessment that Russia intervened in the 2016 election, in part to help Donald Trump become president.
Сперва Кирилл не торопился приходить на помощь Путину и даже делал туманные заявления в поддержку требований, выдвигавшихся демонстрантами. At first, Kirill did not immediately come to Putin's aid, and even made comments vaguely supportive of the protestors' demands.
Этому заявлению патриархата предшествовали новости о том, что украинский парламент проголосовал в пользу законопроекта 8711, который запрещает «пропаганду» гомосексуализма. This announcement comes shortly after the October 2 news that the Ukranian parliament voted in favor of bill 8711, a new law that would ban “propaganda” about homosexuality.
Заявления, поступающие из Вашингтона и Москвы, характеризуются таким уровнем враждебности, которого мы не наблюдали со времен окончания холодной войны. The language coming out of both Washington and Moscow is characterized by a hostility not seen since the end of the Cold War.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.