Sentence examples of "земельной" in Russian

<>
Соглашение также включало историческую программу земельной реформы. The deal also included an historic land-reform program.
Мои родители происходили из семей местной земельной аристкратии. And my parents were part of a landed property family.
Во-первых, и прежде всего, план включает реформирование земельной политики. First, and foremost, the plan would reform land policies.
Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив. The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative.
Кадастровые системы и системы регистрации земельной собственности являются важными элементами создания функционирующего рынка недвижимости. Cadastres and land registration systems are important elements on which to build a functioning real property market.
Здесь нет ни крупных многонациональных предприятий, загрязняющих и эксплуатирующих окружающую среду, ни крупной земельной собственности, ни детей, не посещающих школу. In Cuba, there were no big multinational enterprises to pollute and exploit the environment, or landed estates, or children deprived of education.
Вместо этого высокопоставленные политики Китая непреднамеренно создали узкие места в вопросах предложения земельной собственности. Instead, China’s policymakers inadvertently created bottlenecks in local land supply.
любые меры, в том числе законодательные, направленные на разделение населения по расовому признаку путем создания отдельных резерваций и гетто для представителей расовой группы или групп, запрета смешанных браков между представителями различных расовых групп, экспроприации земельной собственности, принадлежащей расовой группе или группам или их представителям; Any measures, including legislative measures, designed to divide the population along racial lines by the creation of separate reserves and ghettos for the members of a racial group or groups, the prohibition of mixed marriages among members of various racial groups, the expropriation of landed property belonging to a racial group or groups or to members thereof;
Четвертая приоритетная задача состоит в урегулировании земельной проблемы и реституции имущества лиц, возвращающихся из ссылки. The fourth priority was the settlement of the land issue and restitution of goods for those returning from exile.
В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы. In Venezuela, Hugo Chávez took a further radical turn and launched a widespread plan of land reform.
В России в ходе земельной реформы к 1999 г. произошли изменения в формах собственности на землю. By 1999 the ongoing land reform in Russia had produced changes in the pattern of land ownership.
инженер Адам Абд аль-Рахман Ахмад 30 октября 2006 года был назначен руководителем Дарфурской земельной комиссии; Engineer Adam'Abd al-Rahman Ahmad was appointed head of the Darfur Land Commission on 30 October 2006.
Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов. Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources.
ПН разрешило проблему собственности, приняв 8 февраля 2003 года поправку к Закону о земельной реформе 1964 года. GON has resolved the tenancy problem by amending the Land Reform Act, 1964, on 8 February 2003.
После земельной реформы основная часть пастбищ и значительная доля пахотных земель среднего плодородия остались в государственной и муниципальной собственности. After the land reform, the majority of pasture land and much arable land of medium quality remain in State and municipal ownership.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы. Whoever wins the election will in all likelihood pursue a strong land reform program.
Вопрос о земельной собственности имеет, по мнению Финляндии, отношение к частному праву и не будет решаться в этом контексте. The land title question or ownership issue is a private law issue as Finland sees it and is not going to be solved in this connection.
В настоящее время под это определение подпадают страны, где территория с лесным покровом составляет менее 10 % от общей земельной площади. At the moment, the definition speaks about less than 10 per cent of forest cover compared to the total land area.
Таким образом, закон ставит Колумбию на путь к миру, притупляя воззвание FARC к земельной реформе, чтобы оправдать свои бесчисленные зверства. The law thus puts Colombia on a path to peace by blunting the FARC's appeal to land reform to justify its untold atrocities.
Земельный кодекс (25 июня 1999 года) устанавливает рамки и принципы земельной собственности, землепользования, аренды, переуступки земли и выплаты соответствующей компенсации. The Land Code (25 June 1999) establishes the framework and principles for land ownership, land use and lease of land, transfer and related compensation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.