no matches found
Как нечисть у зеркала призывать. It's like the, the man in the mirror.
Проклятие моего разума в том, что отдельные фрагменты перемешиваются, как осколки разбитого зеркала, и вновь собираются воедино. The curse of a mind like mine is that, sometimes, the fragments recompose themselves, rather like a shattered looking glass that has been made whole.
Вот какой полировке подверглись эти зеркала. And that's the kind of polishing that these mirrors have endured.
Сегодня даже существуют зеркала, измеряющие пульс. There's even mirrors today that can pick up your pulse rate.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора. Two big mirrors form a sort of corridor.
Запускай двигатель, проверь зеркала и отъезжай от обочины. Start your engine, check your mirrors, and pull away from the curb.
В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала. And a lot of my experiences resemble mirrors in some way.
Чтобы сделать сад, мы разобьем все зеркала в деревне. To make the garden, we'll break all the mirrors in the village.
Я дал ему два зубных зеркала, и пузырек отхаркивающего. I gave up two dental mirrors and a bottle of expectorant.
В них установлены два зеркала диаметром по десять метров. They each have two mirrors, each with a diameter of ten meters.
Возможно, используя космические солнечные зеркала для получения тепла и энергии. Perhaps using spaceborne mirrors To supply warmth and power.
Все, чем ты был, уходит за мгновение, как дыхание на поверхности зеркала. Everything you are, gone in a moment, like breath on a mirror.
Он также пожаловался на узкие двери, хлипкие зеркала, протекающую крышу и окна. He complained about the narrow passageway, the rattling mirrors, the leaky roof and windows.
Представьте себе три предмета в пространстве-времени, скажем, зеркала в углах треугольника. Imagine three objects sitting in space-time — say, mirrors at the corners of a triangle.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов. This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes.
Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр. With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum.
Ты ошибся с адресом разрушен капот, раздавлена крыша, нет зеркала, все эти вмятины. You failed to address the ruined bonnet, the crumpled roof, door mirror missing, all these dents.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала. Sounds like a voyeur - they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors.
Он говорит, что мы отчаянно пылкие люди, ищущие зеркала, которые показывают нам наших героев: The ritual tells us that we are desperately zealous people, seeking mirrors that show our heroes as beautiful, youthful, and exceptional;
Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло. In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors - in order to keep themselves warm.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how