Sentence examples of "значительные" in Russian with translation "sizable"

<>
Примерно 2 миллиона живут в Турции, еще 100000 - в Сирии. Имеются значительные диаспоры в Иордании и США. An estimated 2 million live in Turkey, another 100,000 in Syria and other sizable populations are in Jordan and the United States.
Может сложиться впечатление, что это значительные военно-воздушные силы, однако, несмотря на увеличение оборонного бюджета, китайские самолеты являются устарелыми. While this may sound like a sizable air force, despite large increases in the defense budget, the majority of those aircraft are obsolete.
Действительно, у нескольких крупных экспортеров нефти и азиатских производственных экспортеров будут значительные излишки настолько долго, насколько мы можем предсказать. Indeed, several large oil exporters and Asian manufacturing exporters will have sizable surpluses for as long as we can forecast.
Оно заключалось в том, что в результате прекращения работ по стилану были высвобождены значительные денежные средства, которые теперь могли быть употреблены иным образом. One financial effect of the abandonment of Stilan was that a sizable amount of money that had heretofore been devoted to that project was now free to be allocated elsewhere.
Попробую пояснить на примере. Предположим, кто-то разработал электронное устройство, которое обещает новые значительные по объемам рынки как в сфере производства компьютерной техники, так и в приборостроении. To explain what I mean, let us suppose that someone develops an electronic product that promises to open up sizable new markets in either the computer or instrument field.
В Сирии, где значительные части территории уже находятся под контролем исламистов и Фронт аль-Нусра, подразделение Аль-Каиды, превосходит Свободную сирийскую армию, поддерживаемую США, администрация Обамы собирает горькие плоды прошлых политических решений. In Syria, where sizable chunks of territory are already under Islamist control and the pro-Al Qaeda Al Nusra Front overshadows the US-backed Free Syrian Army, the Obama administration is staring at the bitter harvest of its previous policy choices.
Значительно раньше большинства других компаний Dow не только осознала необходимость расходовать значительные суммы на предотвращение загрязнения окружающей среды, но поняла, что для прорыва в этой области требуется нечто большее, нежели увещевания из штаб-квартиры. Far earlier than most other companies, Dow not only recognized the need to spend sizable sums to avoid pollution but concluded that, if major results were to be attained, something more was needed than just exhortations from top management.
Испания, где также имеются значительные запасы, продлила лицензии на поисково-разведочные работы, но пока не дала свои экологические экспертные заключения. А некоторые ее регионы вообще запретили данную технологию, опасаясь, что из-за нее произойдет отравление подземных вод. Spain, another country with sizable reserves, extended exploration licenses but hasn’t yet granted environmental approvals, and several regions banned the technique out of fear it could contaminate underground water.
Даже если США удастся заставить Россию сесть за стол переговоров, убеждая ее принять значительные сокращения своего арсенала ТЯО, она может потребовать от США выполнения дополнительных требований, таких как ограничение концентрации военных объектов НАТО вблизи границ России и возрождение Договора об обычных вооруженных силах в Европе на условиях Кремля. Even if the US managed to get Russia to the negotiating table, convincing it to accept sizable cuts in its TNWs arsenal could require the US to fulfill additional demands, such as limiting NATO’s military concentrations and facilities near Russia’s periphery and resurrecting the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe on the Kremlin’s terms.
Я только что отдала значительное богатство. I've just given up a sizable fortune.
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство. Christians, who make up 10% of the population, are the only sizable minority.
Ее вооруженные ставленники контролируют значительную часть промышленного востока Украины. Its armed proxies control a sizable part of Ukraine’s industrial east.
А власти американских штатов уже обладают значительными полномочиями во многих областях. And American states already possess sizable authority in many policy areas.
Она проиграла, потому что значительное число американцев решило, что она не заслуживает доверия. She lost because a sizable number of Americans did not consider her trustworthy.
В некоторых других районах оппозиция получила хоть и не большинство, но значительное количество мест. In some others, the opposition now has sizable minorities.
У России есть территория, ресурсы и значительный ядерный арсенал, но у нее отсутствует реальная экономическая мощь. Russia has territory, resources and a sizable nuclear arsenal, for all that is worth today, but it lacks real economic strength.
Начнем с того, что никакая значительная часть населения любой страны не может вечно поддерживать накал революционного подъема. To begin, no sizable chunk of any country’s population can forever sustain the white heat of revolutionary upsurge.
Трамп смог убедить значительное количество электората игнорировать – если не примириться – со своими скандальным политическими разворотами и отсутствием знаний. Trump convinced a sizable portion of the electorate to ignore – if not condone – his flagrant policy reversals and lack of knowledge.
Полученные результаты позволяют нам впервые сравнить мнение значительной доли жителей арабского мира с мнением людей из других регионов. The results allow us for the first time to compare the residents of a sizable share of the Arab world to citizens elsewhere.
Миссии потребуется военный компонент с сухопутным, морским и воздушным элементами, а также значительный гражданский компонент, включая гражданскую полицию. The mission would need a military component with land, maritime and air elements and a sizable civilian component, including civilian police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.