Sentence examples of "значительным" in Russian with translation "considerable"
Translations:
all9286
significant4766
considerable1935
great1201
big273
serious151
massive147
vast127
essential93
meaningful72
sizable57
notable48
appreciable9
hefty7
respectable6
landmark3
other translations391
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
Some funds are subject to considerable restrictions.
Личный вклад Путина, возможно, действительно был значительным.
Putin's personal contribution, indeed, has probably been considerable.
Но Трамп встретил Си Цзиньпина со значительным почтением.
Instead, Trump treated Xi with considerable deference.
Техническая революция сопровождалась значительным прогрессом в военной науке и доктрине.
The technological revolution was accompanied by considerable doctrinal progress.
Влияние на российскую экономику – и на военные притязания Путина – будет значительным.
The impact on Russia’s economy – and on Putin’s military pretensions – would be considerable.
Центральное правительство обладает значительным контролем и над теми, и над другими.
The central government has considerable control over both.
— Возникает опасность, что Россия в конечном итоге окажется под значительным китайским влиянием».
“There’s a risk that Russia will end up considerably under China’s sway.”
Сэр Реджинальд, очевидно, что в последние время вы были под значительным напряжением.
Sir Reginald, you've obviously been under considerable strain recently.
Не нужно быть пророком, чтобы рассматривать предстоящие месяцы со значительным скептицизмом и беспокойством.
One need not be a doomsayer to regard the coming months with considerable skepticism and concern.
Многие страховые компании и банки находятся под значительным ударом из-за низких процентных ставок.
Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.
Нагана также заканчивается летальным исходом без надлежащего лечения, что приводит к значительным потерям поголовья животных.
Nagana, too, is fatal if left untreated, leading to considerable livestock losses.
Однако технологические перемены приводили и к значительным изменениям на рынке труда, причиняя вред многим людям.
But technological change has also spurred considerable dislocation, harming many along the way.
Мир действительно является местом, отличающимся значительным неравенством. И за последние десятилетия внутри обществ степень неравенства существенно возросла.
The world is a very unequal place, and inequality within societies has widened considerably in recent decades.
Следовательно, преимущество является значительным, поскольку ответственность перед грузополучателем за повреждение или утрату груза несет только один оператор.
Consequently, the advantage is considerable because only one operator is answerable to the consignee for any damage to or loss of the cargo.
«Надеюсь, что это значительным образом поднимет доверие всех участников процесса и будет способствовать решению сирийского вопроса мирными средствами».
“I hope that this will considerably increase the level of trust between all parties of the Syrian settlement and will contribute to a peaceful resolution of the Syrian issue,”.
Совет счел, что обширные ответы, представленные значительным числом Договаривающихся сторон (31), имеют большую ценность и заслуживают дальнейшего анализа.
The Board was of the view that the extensive reactions from a considerable number of Contracting Parties (31) were of great value and deserved further analysis.
В результате, падение старых структур власти во многих странах Ближнего Востока, вероятно, будет сопровождаться значительным политическим беспорядком и насилием.
As a result, the collapse of the old power structures in many Middle East countries is likely to be accompanied by considerable political turmoil and violence.
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов, в том числе военными возможностями для проведения решающих операций.
Yet, taken together, the EU countries possess a considerable array of assets, including the military capability needed to conduct decisive operations.
Ресурсы данных организаций, обладающих значительным потенциалом в части заимствований, следует направить на обеспечение экстренного финансирования, необходимого для решения проблемы миграционного кризиса.
These entities, which retain considerable borrowing capacity, should be redirected to secure the surge funding required to address the migration crisis.
Нельзя отрицать того факта, что долг, накопленный американским федеральным правительством, является значительным, и что он может в конечном итоге вызвать проблемы.
There is no denying the debt amassed by the U.S. federal government is considerable, and has the potential to cause problems down the road.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert