Usage examples of "и чувства" in Russian with translation to English

<>
Автомобиль для них – устаревший символ престижа, который приобретается с помощью эмблемы BMW или Mercedes. И чувства собственного достоинства, которое разрослось и раздулось до таких размеров, которые, как владелец и сам прекрасно понимает, уже намного превзошли стоимость этого автомобиля. The car, to them, is a passe form of prestige, of assuming, through the BMW or Mercedes label, a dignity beyond what the owner knows she's worth.
Но потерю эстетики и чувства общины нелегко включить в простую статистику доходов и цен. But the loss of aesthetics and community is not easily captured in simple income and price statistics.
рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности. growing inequality, poverty, unemployment, and hopelessness.
При обсуждении будущих европейских структур самым трудным моментом является сопоставление национальных различий и чувства общеевропейской принадлежности. When Europeans think of future institutions, the tension is always seen as that between national differences and the common European identity.
Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей. The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some.
Ну боже мой, неужели в тебе и чувства мятежа не осталось? Good heavens, isn't there any revolt in you?
Никто из тех, кто провёл значительное количество времени с этими животными, похоже, не уходит, не испытав некого чувства изумления - мысли и чувства, которые они ни минуту прежде не думали связать со свиньям, коровам, овцам, курам или индейкам. No one who has spent considerable quality time with these animals comes away, it seems, without having experienced some sense of wonderment - thoughts and feelings they never for a moment felt could be attributed to pigs, cows, sheep, chickens or turkeys.
Держа мою душу и чувства на расстоянии Keeping my soul and my senses apart
Я часто думаю, что в одном хорошем романе больше жизни, правды и чувства, чем в сотне скучных проповедей. I often think there's more life, and truth, and feeling in a good novel than in a hundred dull sermons.
Желания власти и чувства мести. Desire for power and a sense of revenge.
Жизнь и чувства, которые гроша ломаного не стоят? A cheap life with cheap feelings?
Если я открою рот так широко, то ты поймёшь мои намерения и чувства. If I open my mouth that wide, you can see my insides (true intentions or feelings).
Вместо того чтобы защищать «народ» от экономических трудностей и чувства неуверенности, эта группа, заявляет популист, процветает за счет страданий людей. Rather than protecting the “people” from economic pressure and insecurity, this group, the populist declares, thrives on the people’s pain.
Хотя борьба с крайней нищетой и является важной вехой, это не то же самое, что и достижение достойного уровня жизни и чувства экономической безопасности. Escaping abject destitution, though an important milestone, is not the same as achieving a decent standard of living and sense of economic security.
Будучи великим психологом, Смит понимал, что на нужны одновременно и центы, и чувства. A great psychologist, Smith knew that we need both cents and sensibility.
Но они все же могут появиться: если третий мир освободит себе пространство для шага вперед, его мысли и чувства последуют за ним. But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow.
Что особенно впечатляет в новой инициативе о тропических лесах, так это то, что исходит она от самих развивающихся стран и является выражением их творчества и чувства общественного долга. What is so impressive about the new rainforest initiative is that it comes from the developing countries themselves; it represents their creativity and social commitment.
Что можно сделать для предотвращения эрозии глобальной демократии и чувства ответственности? What can be done about the erosion of global democracy and accountability?
Недавние народные выступления, начиная с Ближнего Востока и Израиля и заканчивая Великобританией, а также рост народного гнева в Китае (а вскоре и в других развитых экономиках и на других развивающихся рынках) вызваны одними и теми же проблемами: рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности. Recent popular demonstrations, from the Middle East to Israel to the UK, and rising popular anger in China – and soon enough in other advanced economies and emerging markets – are all driven by the same issues and tensions: growing inequality, poverty, unemployment, and hopelessness.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины. Each delineates a sacred sphere of freedom and order, innocence, spirituality and justice from our everyday world of chaos, bondage, injustice and guilt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!