Sentence examples of "изберет" in Russian with translation "elect"

<>
Президентский срок Саакашвили заканчивается в 2013 году, и тогда страна изберет нового президента. His presidential term is scheduled to end in 2013, when the country will elect a new president.
Более того, если Израиль изберет нового премьер-министра, то каковы бы ни были его политические пристрастия, перезагрузить отношения с Иерусалимом будет проще. Moreover, if Israel elects a new prime minister of whatever political stripe, it should be even less difficult to “reset” relations with Jerusalem.
Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года. But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008.
После этого Ассамблея проведет свое 90-е пленарное заседание, на котором изберет 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на период ее шестьдесят первой сессии. Thereafter, the Assembly will hold its 90th plenary meeting to elect the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-first session.
Вслед за удостоверением результатов, скорее всего в первой половине ноября, каждый совет провинции, в свою очередь, изберет своего представителя в верхнюю палату парламента. Following this certification, most likely in the first half of November, each provincial council will, in turn, elect its representative to the upper house.
25 января Исполнительный комитет ВОЗ представит короткий список из трех кандидатов; а в мае Всемирная ассамблея здравоохранения изберет одного из этих кандидатов, в преемники Маргарет Чен. On January 25, the WHO Executive Board will shortlist three candidates; and in May, the World Health Assembly will elect one of those candidates to succeed Margaret Chan.
Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы. If the Greek parliament does not elect a new president by a two-thirds majority in next week’s third and final round, it will be dissolved and a snap election will be called.
В начале двадцать второй сессии Комитет изберет Докладчика для заполнения должности, которую ранее занимал выборный член Бюро, представлявший Группу азиатских государств, и заместителя Председателя для заполнения должности, которую ранее занимал выборный член Бюро, представлявший Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна. At the beginning of the twenty-second session, the Committee will elect a Rapporteur to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Asian Group and a Vice-Chairman to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Group of Latin American and Caribbean States.
В соответствии с правилом 15 правил процедуры и сложившейся практикой Статистическая комиссия на своем первом заседании изберет Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика, которые будут выполнять свои функции в период с начала тридцать третьей сессии Комиссии до начала ее тридцать четвертой сессии. In accordance with rule 15 of the rules of procedure and past practice, the Statistical Commission should elect, at its first meeting, a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur to serve from the beginning of the thirty-third session of the Commission to the beginning of the thirty-fourth session.
Москва полагает, что крымская проблема и остальные серьезные моменты двусторонней напряженности исчезнут, если Америка просто изберет лидера, который будет отстаивать реальные интересы страны, скажем, поддерживая Асада в борьбе против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещена в России, — прим. перев.) или сокращая НАТО за счет изгнания из нее тех, кто хочет жить за чужой счет. Moscow believes that Crimea and other major points of bipolar tension will evaporate if America simply elects a leader who will pursue the nation’s best interest, from supporting Assad against the Islamic State to shrinking NATO by ejecting free riders.
Давайте изберем Путина еще раз. Let's elect Putin once more!
Американцы избрали мистера Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
Он был избран мэром города. He was elected mayor of the city.
Поэтому, нет, избранный президент Трамп. So no, President-elect Trump.
ВОПРОС: Спасибо, господин избранный президент. QUESTION: Thank you, Mr. President-elect.
Американский народ избрал господина Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента. America has now elected its first openly black President.
Как и демократически избранные политики, естественно. So do democratically elected politicians, of course.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Elected parliaments do not own our liberties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.