Sentence examples of "избирательный бюллетень" in Russian

<>
Translations: all67 ballot66 voting card1
Я была тем человеком, которого включили в избирательный бюллетень». I was the person who was on the ballot.”
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
Для придания некоторой легитимности своему переизбранию, Путин планировал включить в избирательный бюллетень Алексея Навального. To lend some legitimacy to his reelection, Putin had planned to let anti-corruption blogger, Aleksei Navalny, on the ballot.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли. Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot.
В ноябре 2014 года она была избрана в Верховную Раду — после того, как популистская партия внесла ее в избирательный бюллетень. In November 2014, she was elected to the Ukrainian parliament after a populist party put her on the ballot.
Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене. And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one.
Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение. People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say.
Вопреки огромному сопротивлению - и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября. Against great odds-and the wording of Guatemala's Constitution-the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9.
Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central". The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests.
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень. This year's campaign was exceptionally peaceful, and millions of citizens voted on December 27 - at times walking and queuing for hours to cast their ballot.
К примеру, по словам Хикса, если имя избирателя было удалено из базы данных и не появилось в списке округа, этот человек все равно может заполнить условный избирательный бюллетень и проголосовать. For example, if a voter’s name were deleted and did not show up on the precinct list, the individual could still cast a provisional ballot, Hicks said.
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же. Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same.
Согласно существующей в данный момент системе, граждане Египта имеют возможность выразить свое мнение только в день президентского референдума, который проводится каждые шесть лет, и сказать да или нет относительно единственного имени, которое внесено в избирательный бюллетень. Under the current system, Egyptian citizens can only show up on the day of a presidential referendum every six years and say yes or no to the single name that appears on the presidential ballot.
Выборы в Ираке и президентские выборы в Палестине, которые пройдут в этом месяце, возможно, будут претендовать на все заголовки мировой прессы, но еще один потенциально далеко идущий избирательный бюллетень идет полным ходом, хотя он привлекает меньше внимания: процесс регистрации для участия в муниципальных выборах, которые пройдут в Саудовской Аравии в середине февраля. This month’s elections in Iraq and for the presidency of the Palestinian Authority may be claiming all the world’s headlines, but another potentially far-reaching ballot is also underway, albeit to far less acclaim: the registration process for the municipal elections in Saudi Arabia in mid-February.
Принятие закона о выборах, который является важнейшим компонентом подготовки к проведению выборов в провинциях, затормозилось в результате разногласий по поводу структуры избирательной системы, включения женщин в качестве кандидатов в избирательный бюллетень и внесения предлагаемой поправки, что может привести к задержке в организации провинциальных выборов в Киркуке до проведения дополнительных консультаций в отношении статуса Киркука. The election law, which is vital for the preparation of provincial elections, faced a number of delays as a result of disagreements over the election system, the inclusion of women on the ballot and a proposed amendment to potentially delay provincial elections in Kirkuk pending further discussions on the status of Kirkuk.
В избирательный бюллетень будут включены десятки соперничающих партий, большинство из которых не получат мест в парламенте по причине наличия закона о выборах 2005 г., по которому для попадания в Палату депутатов (нижняя палата) требуется набрать не менее 4% голосов избирателей страны, а для попадания в Сенат требуется набрать не менее 8% на региональной основе. The ballot will include dozens of competing parties, most of which will not win parliamentary seats, owing to a 2005 electoral law requiring at least 4% of the national vote to enter the Chamber of Deputies (the lower house) and 8% on a regional basis to enter the Senate.
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну. In practice, what is compulsory is not casting a valid vote, but going to the polling place, having one's name checked off, and putting a ballot paper in the box.
Количество действительных избирательных бюллетеней: 31 Number of valid ballot papers: 31
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней. This involves more than just stuffing the ballot box.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.