Sentence examples of "избирателя" in Russian with translation "voter"
Карточка избирателя с указанным в ней адресом проживания
Voters Card with residential address listed
Как только статус избирателя подтвердится, его бюллетень будет засчитан.
Once the voter’s status was confirmed, the ballot would be counted.
Карточка избирателя (лицевая и тыльная стороны) с указанным в ней адресом проживания
Voters Card (front & back) with residential address listed
Чтобы понять происшедшее, нужно отвлечься от политику и взглянуть на психологический портрет российского избирателя.
To understand what happened, we need to look beyond politics and into the psychological makeup of Russian voters.
Если кто-то хочет добиться успеха в политике, он обязан считаться с мнением так называемого рядового избирателя.
If someone wants to make progress in politics, he must pay attention to the general condition of the human mind; he must respect the so-called ordinary voter's point of view.
Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship.
Бюджет ЕС должен стать главной темой в избирательных кампаниях европейского парламента, увеличивая интерес избирателя и таким образом производительность.
The EU budget should become a main theme in European Parliament election campaigns, increasing voter interest and thus turnout.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
Attacking a communist country has always seemed to offer American politicians a convenient way to appeal to the average voter.
Такого поведения вряд ли можно ожидать от правительства, которое, находясь под вниманием среднего немецкого избирателя, действует с осторожностью.
Such behavior can hardly be expected from a government that, beholden to the median German voter, plays it safe.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.)
(There is even one polling booth for a single voter, who lives too far from civilization to travel to another polling station.)
Индия также стала первой страной, использовавшей несмываемый знак на ногте избирателя, чтобы отметить, что он уже отдал свой голос.
India was also the first country to use an indelible stain on the voter’s fingernail to signify that he has already cast his ballot.
Сенсорная технология временами страдает от отклонений калибровки, то есть от потери точности ровно в том месте, куда касается палец избирателя.
Touchscreen technology over time often suffers from calibration drift, a loss of accuracy of where exactly the finger of the voter presses.
У кандидатов нет никакого желания уделять внимание теме, которая редко посещает умы среднестатистического избирателя: например, теме натянутых отношений в Атлантическом Союзе.
Candidates have no incentive to focus attention on a subject, such as the strained Atlantic Alliance, that seldom if ever enters the consciousness of the average voter.
Кроме того, многие из них потеряли карточку избирателя, которая служит удостоверением личности, и в связи с этим стали еще более уязвимыми.
In addition, a large number of them have lost the voter cards which also serve as identity cards, making them even more vulnerable.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
На протяжении некоторого времени уже не было сообщений о том, что на случайного рабочего на выборах, кандидата или избирателя совершили нападение, похитили или застрелили.
It has been some time since there were reports of the occasional election worker, candidate, or voter being assaulted, kidnapped, or shot.
Он сделал важное наблюдение, но для избирателя, голосующего против коррупции в Восточной Европе, воспитанного на политике, где за расследованием следует обвинение, Клинтон по-прежнему выглядит коррумпированной.
He made an important point, but to the anti-corruption voter in Eastern Europe, schooled by more than a decade of politics as investigation followed by invective, Clinton still looks corrupt.
Для среднестатистического российского избирателя, особенно из старшего поколения и из провинции, проголосовать за нее - это примерно то же самое, что штату Небраске избрать своим губернатором Пэрис Хилтон.
For the average Russian voter, especially from the older generation and in the provinces, is about as likely to vote for her as Nebraska is to elect Paris Hilton as Governor.
К примеру, по словам Хикса, если имя избирателя было удалено из базы данных и не появилось в списке округа, этот человек все равно может заполнить условный избирательный бюллетень и проголосовать.
For example, if a voter’s name were deleted and did not show up on the precinct list, the individual could still cast a provisional ballot, Hicks said.
«Сам факт того, что кто-то попытался атаковать системы, что под прицелом оказались избирательные комиссии штатов, заставляет обычного американского избирателя задуматься над тем, может ли он доверять результатам выборов?» — объяснил Баргер.
“The very fact that [someone] has rattled the doorknobs, the very fact that the state election commissions are in the crosshairs, gives grounds to the average American voter to wonder: Can they really trust the results?” Barger said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert