Sentence examples of "излишняя" in Russian

<>
Но излишняя зависимость от долга создает риск финансовых кризисов, которые подрывают рост. But excessive reliance on debt creates the risk of financial crises, which undermine growth.
Если ссылка в пункте (е) будет сделана только на относительное значение, на не на другую информацию, указанную в статье 12 (4) (а), то может возникнуть излишняя путаница. Unnecessary confusion may arise if the reference in paragraph (e) is made only to the relative weights and not to the other information specified in article 12 (4) (a).
В то же время нам необходимо признать допущенные Западом ошибки, включая расширение НАТО к российским границам, чтобы показать российскому народу, что США действительно желают поддержать сильную и свободную Россию — и только излишняя агрессия Путина вынуждает нас принимать ответные меры, которые ослабляют и изолируют Россию. At the same time, admit the mistakes the West has made, including moving NATO to the Russian border, to show the Russian people that the U.S. is very eager to support a strong and free Russia — and it is only Putin’s needless aggression that is forcing us to respond in kind with measures that weaken and isolate Russia.
Некоторые критики добавляют, что раз центральные банки всё равно не достигают целевых показателей инфляции, их излишняя активность не просто не обоснована, но ещё и неэффективна. Some critics add that central banks are failing to hit their inflation targets anyway, so their activism is not only unwarranted, but also ineffective.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым. But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.
Но излишняя озабоченность платежеспособностью правительства может привести к тому, что частный сектор перестаёт тратить деньги. But excessive concern about government’s solvency can cause the private sector to be reluctant to spend.
Он отличался широким кругозором, высокими интеллектуальными способностями (кстати, он считал, что одной из причин упадка культуры Германии стала излишняя специализация в процессе учебы). He had a wide-ranging intellect (in fact, he believed that excessive specialization within the academy was in part to blame for German culture’s decay).
Разумеется, у них были отрицательные стороны — например, излишняя «политизированность» и «идеологизированность», — однако это не отменяло таких положительных факторов, как социальные проекты и выработку лидерских навыков. Of course there were bad things about excessive 'politicization' and 'ideologization,' but there were good things like social projects and developing leadership skills.
Излишняя склонность к рискам и хищническое поведение до сих пор остаются реальными проблемами, о чём мы получаем регулярные напоминания (например, в виде сообщений о росте объёмов плохих автокредитов). Excessive risk taking and predatory behavior are still real problems, as we are frequently reminded (for example, by reports about the growing volume of subprime auto loans).
Впрочем, самой главной причиной резкости происходящих перемен стала неспособность арабских правительств и обществ эффективно управлять этими переменами, а также их излишняя зависимость от иностранных государств в вопросах обеспечения безопасности. But the greatest reasons for disruption have been rooted in the inability of Arab governments and societies to manage effectively the changes sweeping the region, and their excessive dependence on foreign countries to ensure their security.
Одним из личных недостатков Блэра является чувство собственной непогрешимости, излишняя уверенность- возможно, продолжение его христианского мировоззрения - в том, что он знает, как правильно поступать, и поэтому имеет право действовать соответственно. One of Blair's character flaws is self-righteousness, an excessive confidence - perhaps an extrapolation of his Christian faith - that he knows what is correct, and is therefore entitled to act accordingly.
Тем временем, длительная и излишняя зависимость от монетарной политики, в том числе от прямого вмешательства центральных банков в работу рынков, привела к искажению цен на активы и способствовала неправильному распределению финансовых ресурсов. Meanwhile, a prolonged and excessive reliance on monetary policy, including direct central-bank involvement in market activities, has distorted asset prices and contributed to resource misallocation.
Даже когда бюджетный дефицит и инфляция находятся под контролем, рост частного бизнеса часто сдерживается препятствиями и помехами общегосударственного и местного масштаба, как, например, отсутствие правовых рамок для коммерческой деятельности или излишняя бюрократия. Even when budget deficits and inflation are under control, business growth is often inhibited by national and local impediments. Legal frameworks for business may be lacking, or bureaucracy may be excessive.
К их числу относятся слишком мягкие бюджетные ограничения для госпредприятий и региональных властей, прямые и косвенные долговые гарантии правительства, излишняя склонность к риску в финансовом секторе. Всё это существует благодаря завышенным официальным целевым показателям роста экономики. These include soft budget constraints for state-owned enterprises (SOEs) and local governments, implicit and explicit government guarantees of debt, and excessive risk taking in the financial sector – all of which have been perpetuated by unsustainable official growth targets.
Излишнее количество символов, знаков или пунктуационных знаков Excessive symbols, characters or punctuation
Однако такое систематическое "глушение" российских СМИ излишне. Yet, systematic silencing of Russia's media is unnecessary.
Мне не нужно излишнее присутствие победы. Well, it looks like needless wind resistance to me.
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность. Overall, he criticized me for excessive pessimism.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители. Needless to say, you can't use a regular speculum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.