Sentence examples of "изобразить" in Russian
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Я-то уж постараюсь изобразить действия истерички.
I'll do my best to imitate the actions of a hysteric.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
They were making scary faces to play the caricature of themselves.
Я многое могу изобразить, но влечение к красивому парню?
I can pretend to be many things, but attracted to a pretty boy?
Я могу изобразить это, оп, в своей голове, представляете?
I can describe it, whoa, in my head, you know?
Думаю, 20 минут вполне достаточно, чтобы изобразить заботу о тебе.
I'd say 20 minutes is long enough to fake worry about you.
Еще я могу изобразить Элмера Фадда, розового львенка и собаку Геккельбери.
I can also do impressions of Elmer Fudd, Snagglepuss, and Huckleberry Hound.
Ответы - это пары чисел, поэтому их можно изобразить на этом двухмерном графике.
The answers happen to be pairs of numbers, so you can draw them on this two-dimensional plot.
Но посмотрите на узоры, которые они могут изобразить на своей коже. Да?
But look at the patterns that they can do with their skin.
Как кинематографист Нолан не мог представить, каким образом реалистично изобразить нечто подобное.
As a filmmaker, Nolan had no idea how to make something like that look realistic.
Все это время паникеры пытаются изобразить Иран угрозой Среднему Востоку и всему миру.
Throughout this period, alarmists tried to paint Iran as a threat to the Middle East and the world.
Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС.
They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU.
В результате нет даже попыток изобразить что-то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию.
As a result, there is not even the pretense of attempting fair and efficient restructurings.
Мы делали упражнение по импровизации, и мне надо было изобразить, что я под кайфом.
We did this improv exercise where I had to pretend to be high.
Республиканский истеблишмент лезет из кожи вон, пытаясь изобразить новоизбранного президента Дональда Трампа гарантом преемственности.
The Republican establishment has gone into overdrive to present President-elect Donald Trump as a guarantor of continuity.
При всех своих недостатках, «перезагрузка» оказалась не настолько провальной, насколько ее пытаются изобразить ее противники.
The reset, for all its many faults, hasn’t been the titanic failure its antagonists make it out to be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert