Sentence examples of "или иначе" in Russian

<>
Учитывая вышесказанное, будет ли такое соглашение называться " толковательным " или иначе, особого значения не имеет. Along these lines, whether or not this agreement is called “interpretative” or otherwise does not make much difference.
Понадобятся функциональные возможности для контроля и внедрения финансовой политики и суверенного долга - или иначе все закончится повторением нынешней ситуации. One would need a sophisticated capability for monitoring and enforcing fiscal policy and sovereign debt - or else end up with a repeat of the current situation.
Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read.
Ответ прост: Большинство экономических идей являются общественным благом, которое не может быть патентовано или иначе принадлежать изобретателям. The answer is simple: Most economic ideas are public goods that cannot be patented or otherwise owned by their inventors.
«Не знаю, было ли это кольцо куплено или оказалось частью военной добычи. Я бы очень хотел выяснить, как оно попало к этой женщине, по доброй воле или иначе. "I don't know if it was bought or looted and of course I wish I could know how it all came about that this woman got it – friendly or otherwise.
Это последнее из серии откровений, о том, как американские информационно-технологические фирмы были завербованы, добровольно или иначе, в “войну с террором” — откровения, которые угрожают глобальному господству американского ИТ-сектора. This is the latest in a series of revelations of how US information-technology firms have been enlisted, knowingly or otherwise, in the “war on terror” – revelations that are threatening the American IT sector’s global dominance.
Кроме степени, явно определенной в Положениях и условиях, Содержание (включая любое загруженное Содержание) не может быть изменено, адаптировано, воспроизведено, отправлено, передано или использовано с обучающими целями или иначе быть сделанным Пользователем доступным целиком или частично любой третьей стороне без предварительного письменного согласия ActivTrades. Save to the extent expressly permitted under the Terms and Conditions, the Contents (including any downloaded Contents) may not be modified, adapted, reproduced, forwarded, transmitted, used for training purposes or otherwise made available by the User in whole or in part to any third party without the express prior consent of ActivTrades.
Но он заходил так или иначе. But he dropped by anyway.
Так или иначе, Москва встретит отпор. Either way, Moscow will see pushback.
Мы знали, что так или иначе, проект осуществится. We knew that one way or another this was going to happen.
Последние 70 лет я так или иначе занимался российско-американскими отношениями. I have spent the greater part of the past seventy years engaged in one way or another in U.S.-Russian relations.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. But one way or the other, personalities will prevail over programs.
Поэтому, лечение этих заболеваний в те времена, так или иначе, заключалось в изгнании этих злых духов, и, как вы знаете, так оно с тех пор и продолжается. So, the way of treating these diseases in early times was to, in some way or other, exorcise those evil spirits, and this is still going on, as you know.
Так или иначе, ты - только тутти. Anyway, you're only Tutti.
Так или иначе мы легкая добыча. We're sitting ducks either way.
Непогашенный долг, так или иначе, является “стрижкой” (haircut). An unpayable debt is, one way or another, a haircut.
Эти компании так или иначе выходят на передние рубежи технического прогресса. These companies are usually working in one way or another on the very frontiers of scientific technology.
Но я выясню, что собирается делать мой муж так или иначе. But I am going to find out what my husband is up to, one way or the other.
Так или иначе - это служит примером. Anyway - but this teaches people what it's like.
Так или иначе, иранская проблема остается. Either way, the Iranian problem remains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.