Sentence examples of "импровизированный" in Russian

<>
Чавес убеждён, что колумбийцы могут привезти тела «на гору на венесуэльской территории, построить там хижины, сделать импровизированный лагерь, разбросать винтовки... и сказать: “Вот, пожалуйста, это партизанский лагерь в Венесуэле”». He said he believes Colombia could bring bodies "to a mountain in Venezuelan territory, build some huts, an improvised camp, put some rifles there ... and say 'There it is, the guerrilla camp in Venezuela.'"
Внутри лагеря маленький импровизированный офис, окружённый ещё более плотной колючей проволокой и сотнями отчаявшихся беженцев, принимал не более одного или двух человек в час для проведения первого собеседования. Within the camp, a small makeshift office, surrounded by more barbed wire and hundreds of despairing refugees, would admit one or two per hour for their first interview.
Его встретил импровизированный хор, исполнивший популярную песню «Я так ждала тебя, Вова». After being greeted by an impromptu chorus of the Russian pop hit, “I’ve really been looking forward to seeing you, Vova!”
Опять же, в сравнении с США, которые могут быстро перебросить сотни тысяч военнослужащих на любой театр в любой точке земного шара, а затем держать их там длительное время, у России таких возможностей меньше, и они зачастую носят бессистемный и импровизированный характер (например, она использовала старые турецкие грузовые суда под своим флагом для обеспечения экспедиционных сил в Сирии). Again, in comparison with the U.S. ability to rapidly deploy and then sustain hundreds of thousands of troops in any theater of operations around the world, the Russian capabilities are more haphazard and improvised (such as relying on reflagged older Turkish cargo vessels to provide sustainment for the expeditionary forces in Syria.).
Так как только в одном Подмосковье были арестованы более 4600 человек и существующие центры содержания иммигрантов оказались переполнены, сотни людей были отправлены ждать депортации в импровизированный лагерь в столичном районе Гольяново (впрочем, позднее правительство пообещало закрыть этот лагерь — после того, как критики сравнили его с печально известным советским ГУЛагом). With more than 4,600 immigrants detained in the Moscow region alone and existing immigrant detention centers overflowing, hundreds of immigrants were sent to a makeshift camp in the capital’s Golyanovo district last month to await deportation proceedings (though the government later pledged to close the camp, after critics compared it to the infamous Soviet-era Gulag).
Если не брать в расчет странный импровизированный танец с волосяной пиротехникой, вы, ребята, просто лучшая пара, которую мы знаем. I mean, aside from the weird impromptu dance party with the hair pyrotechnics, you guys are, like, the best couple we know.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии. So the bands started to improvise new melodies.
Была пара спальных ковриков, импровизированная кухня, и склад активно-реактивных гранат. There were a couple sleeping mats, a makeshift kitchen, and a stockpile of rocket-propelled grenades.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Избегая написанного текста, Моди импровизировал в течение часа, намечая явное видение Индии, в том числе экономическую модель, которая представляет разрыв с прошлым Индии. Shunning a written text, Modi extemporized for an hour, mapping out an explicit vision for India, including an economic model that constitutes a clean break from India’s past.
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен. Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available.
Итак, сейчас я буду снова импровизировать. So now I have to improvise again.
Пристли работал в импровизированной лаборатории с оборудованием, сделанным им кое-как. Priestley worked in a makeshift lab with equipment he'd just cobbled together.
Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях. You can find out about the latest impromptu music session.
Он импровизировал, поэтому он мог совершить ошибку. He was improvising, so he might have made a mistake.
Чтобы добраться до импровизированного лагеря беженцев на иракско-турецкой границе, нам потребовалось пять жутких дней. It took five grueling days to reach the makeshift camp that straddled the Iraqi-Turkish border.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу. Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах. Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries.
Этой весной Цзин (Jin) превратил один из углов трехместной комнаты общежития в Пекине в импровизированную студию для стриминга. This spring, Jin transformed a corner of his three-person Beijing dorm room into a makeshift livestreaming studio.
"Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания. "Crippling sanctions," Secretary of State Hillary Clinton once said, though she quickly retracted that impromptu remark.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.