Sentence examples of "интересуюсь" in Russian

<>
no matches found
Я интересуюсь только твоим скейтом. I'm just interested in your board.
Я интересуюсь политикой, но участвовать в выборах мне нельзя. I am interested in politics but I'm not allowed to take part in the election.
Я не интересуюсь чтением мыслей. I'm afraid we aren't interested in mind reading acts.
Я интересуюсь некоторыми вещами, например готовкой. I developed an interest in a few things, like cooking.
А ещё я интересуюсь вот чем: Now what I'm also interested in is:
Я интересуюсь тем, какими мы представляем знаменитостей. I'm interested in the perception of the celebrity.
Я очень интересуюсь образованием, как, полагаю, мы все; I have a big interest in education, and I think we all do.
Прошу меня извинить, но я не интересуюсь этой темой. Sorry, but I'm not very interested in that subject.
Как портной, я всегда интересуюсь, тем что носят люди. As a clothier, I have a keen interest in what the population is wearing.
Я особенно интересуюсь тем, как мы не можем доверять тому, что видим. I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
Изредка я интересуюсь ими. И у меня есть много рисунков в моем блокноте. They occasionally interest me, and I have many pictures of them in my notebooks.
Но в последнее время я всё больше интересуюсь собиранием историй из жизни - реальных историй. And recently I've been much more interested in collecting stories from reality - so, real stories.
Далее, хотя я в основном интересуюсь взаимоотношениями между людьми, я также не забываю о способах наших отношений с окружающим миром. So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us.
Итак, ледники - это великолепные существа, и есть много причин, чтобы сходить по ним с ума, но я интересуюсь именно взаимоотношениями человек-ледник. And so glaciers are these magnificent beings, and there's lots of reasons to be obsessed with them, but what I'm particularly interested in is in human-glacier relations.
Кстати, одна из причин, почему я не интересуюсь дебатами об уровне интеллекта, обладают ли какие-то группы более высоким IQ, чем другие группы. And by the way, that's one of the reasons that I'm not interested in the debate about I.Q., about whether some groups have higher I.Q.s than other groups.
Слушай, Рэй, не только я интересуюсь, но у меня личная заинтересованность как ты справляешься со смертью Чарли, особенно касательно того, насколько эффективным руководителем ты будешь. Listen, Ray, not only am I interested, but I have a vested interest in how you're dealing with Charlie's death, specifically as it pertains to how effective a leader you'll be.
Я хотел бы, чтобы мы разделили что-то вместе снова, именно поэтому, я не интересуюсь возобновлением моей веры в религию, которая не потворствует сексу в случайных отношениях. I'd like us to share something together again, which is why I am not interested in renewing my faith in a religion that doesn't condone sex in casual relationships.
Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам. Now these are things about general culture, but I'm also very much interested in political culture and whether liberty and democracy is appreciated, or whether there's an authoritarian political culture in which the state is supposed to impose things on the citizens.
Никогда не интересовалась твоей работой. Never been that interested in your work.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти. Spies are interested in prurient behavior everywhere.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.