Sentence examples of "исполнением" in Russian with translation "performance"

<>
В 1998-1999 годах Комиссия проанализировала также процедуры планирования национальных программ и контроля за исполнением и закупочную деятельность. In 1998-1999 the Board examined the Programme's national programme planning and performance monitoring procedures, as well as procurement.
Это сокращение создало огромные трудности для пер-сонала, особенно в связи с введением евро и внедрением новой системы контроля за финансовым исполнением. This reduction has created enormous pressure on staff, particularly in connection with the introduction of the euro and the new financial performance control system.
Oberlandesgericht Dresden, Германия, 27 декабря 1999 года, Unilex (где отмечается, что должна существовать взаимная, двусторонняя связь между приостановленным обязательством и встречным исполнением). Oberlandesgericht Dresden, Germany, 27 December 1999, Unilex (noting that there must be a mutual, reciprocal relationship between the obligation suspended and the counter-performance).
Такая тенденция негативно сказывается на выполнении и направленности программ, на принципе коллективной ответственности государств по Уставу и межправительственном контроле за исполнением бюджета. That trend adversely affected the implementation and orientation of programmes, the principle of the collective responsibility of States under the Charter and intergovernmental monitoring of budget performance.
Конвенция будет применяться к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договора между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах. The Convention will apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.
5.2. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату расторжения, Компанией на счет Клиента в личном кабинете будет считаться должным исполнением обязательств по Соглашению. 5.2. Money transfer by the Company to the Client's account in the personal area, calculated as of the termination date, will be considered as proper performance of obligations hereunder.
" Настоящая Конвенция применяется к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договоров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах ". “This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.”
Эти функции будут включать утверждение средств, контроль за исполнением бюджета, подготовку бюджетных смет и отчетов об исполнении, а также контроль за выполнением контрактных соглашений. The functions to be carried out include certifying funds, monitoring budget performance, preparing budget estimates and performance reports, and ensuring that contractual arrangements are fulfilled.
Для сокращения и недопущения случаев перерасхода отпущенных на проекты средств и укрепления корпоративных систем контроля за исполнением программ и бюджетов требуется более жесткое управление проектами. Tighter project management is needed to reduce or eliminate instances of project over-expenditure and to reinforce the corporate systems that monitor programme delivery and financial performance.
Ясно, что это изъятие применимо лишь по отношению к двусторонним обязательствам (prestations), когда исполнение одной стороны связано с исполнением другой стороной и зависит от него. It is clear that the exception only applies to synallagmatic obligations (prestations), where one party's performance is related to and contingent upon the other's.
осуществление контроля за исполнением контракта с целью удостовериться в том, что уровень услуг и стандарты исполнения соответствуют установленным основным показателям исполнения и общему плану управления качеством; Monitor contract performance to verify that the service level and delivery standards meet established key performance indicators and the total quality management plan;
Одной из похвальных инициатив Департамента в деле укрепления общей производственной дисциплины стала разработка компьютерной системы управления исполнением программ под названием «комплексная система контроля и документации» (ИМДИС). One of the commendable initiatives of the Department in strengthening overall performance discipline was the development of an on-line programme performance management facility known as the Integrated Monitoring and Documentation System (IMDIS).
Начиная с 1999 года задачей CMS Forex`s является обеспечение участников валютного рынка мощной технологией валютной торговли в сочетании с высокопрофессиональным исполнением, превосходным сервисом и качественным обслуживанием клиентов. Starting from 1999 the goal of CMS Forex is providing the exchange market participant with a forceful technique of currency trading in combination with high-grade performance, excellent and qualitative service for clients.
Проект конвенции в настоящее время содержит положение, призванное пояснить, что электронные сообщения могут также использоваться в связи с заключением или исполнением договоров, на которые распространяется действие отдельных конвенций ЮНСИТРАЛ. The draft convention currently contains a provision intended to clarify that electronic communications may also be used in connection with the formation or performance of contracts that are subject to certain UNCITRAL Conventions.
" сообщение " означает любое заявление, декларацию, требование, уведомление или просьбу, включая оферту и акцепт оферты, которые сторонам требуется сделать или которые они решают сделать в связи с заключением или исполнением договора; “Communication” means any statement, declaration, demand, notice or request, including an offer and the acceptance of an offer, that the parties are required to make or choose to make in connection with the formation or performance of a contract;
Помимо убытков, понесенных в результате отказа от исполнения контракта, контрагент может предъявить требование в связи с исполнением контракта в период, предшествовавший отказу от исполнения (которое может рассматриваться как административное требование). In addition to damages resulting from the rejection, the counterparty may have a claim with respect to performance of the contract in the period before rejection (which may rank as an administrative claim).
Примером всеобъемлющего и систематического рассмотрения работы над исполнением программ является доклад ЮНЕП об оценке за 2002 год, который посвящен прежде всего трем основным подпрограммам, а также охватывает оценки на уровне отдельных проектов. An example of a comprehensive and systematic examination of programme performance is UNEP's evaluation report for 2002, which focused on its three principal subprogrammes and which also covered project-level evaluations.
Не получило поддержки также предложение добавить новый пункт, в соответствии с которым стороны могут на законных основаниях использовать вид технологии по своему выбору для обмена сообщениями в связи с заключением или исполнением договоров. There was also no support for a suggestion to add a new paragraph providing that the parties might validly use the medium of technology of their choice in communications in connection with formation or performance of contracts.
В Руководстве по принятию также указано, что в Типовом законе не рассматриваются условия договора закупок, вопросы исполнения или осуществления договора, включая урегулирование споров в связи с исполнением договора, и, как следствие, этап планирования закупок. The Guide to Enactment also states that the Model Law does not address the terms of contract for a procurement, the contract performance or implementation phase, including resolution of contract disputes, and by implication, the procurement planning phase.
Однако в отличие от этого подпункта, в котором говорится о коммерческом предприятии, имеющем " наиболее тесную связь с договором и его исполнением ", в пункте 2 статьи 6 Конвенции речь идет только о наиболее тесной связи с договором. However, unlike that provision, which refers to a place of business that has “the closest relationship to the contract and its performance”, article 6, paragraph 2, of the Convention refers only to the closest relationship to the contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.