Sentence examples of "исчезли" in Russian

<>
И тогда красивые молодые люди исчезли. And then the handsome young men disappeared.
Расходная книга и дополнительные соглашения исчезли. The account book and secondary contract had disappeared.
Обычные закон и порядок практически исчезли. Ordinary law and order has virtually disappeared.
Традиционные военные угрозы Америке в основном исчезли. Traditional military threats against America have largely disappeared.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли. Everywhere you look peasants have almost disappeared.
Говорят, они исчезли в большом, мерзком черном пикапе. Story goes, they disappeared in a big, nasty black truck.
В OneDrive исчезли некоторые из моих музыкальных файлов Some of my music files in OneDrive have disappeared
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков. With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами. Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли. But the spread of the ideology of peace does not mean that threats to security have disappeared.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно. They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции; • curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
Мы убили Фокси, но Алан и тот коп, они исчезли. We killed Foxy, but Alan and that cop disappeared.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли. With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы. The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли. Well, it doesn't make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear.
Но на самом деле чудо не в том, чтобы лодки исчезли. But the real magic trick isn’t about making the boats disappear.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли. When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли. But after seeing what I've seen, the truth is, they have not disappeared at all.
За ним вы можете видеть черты, которые исчезли; детали, которые испарились. And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.