Sentence examples of "исчезновение" in Russian with translation "disappearance"

<>
Кому выгоднее всего исчезновение Нокса? Who'd have the most to gain from Knox's disappearance?
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая? 20-year-old disappearance, a monstrous hound?
Исчезновение советской мощи опять приводит к уязвимости Сирии. Here again the disappearance of Soviet power brings our Syria's vulnerability.
Внезапное исчезновение Трампа из российских новостей, вероятнее всего, не случайно. Trump’s sudden disappearance from the airwaves is probably not by chance.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка. But shutting down discussion simply means the disappearance of reason from public policy.
Конечно - шампанское, чай с шалфеем, её внезапное исчезновение из теннисных кругов. Of course - the champagne, the sage tea, her sudden disappearance from the tennis circuit.
Как и в любом фокусе, исчезновение лодок зависит от искусства отвлечения внимания. Like any great magic trick, the disappearance of the boats relies upon the theatre of misdirection.
Тем не менее, путинская система, кажется, способна пережить даже исчезновение нефтяной ренты. Yet Putin’s system seems equipped to survive even the disappearance of oil rents.
Основной симптом (но только симптом) – исчезновение хорошо оплачиваемых рабочих мест на фабриках. A leading symptom – but only a symptom – is the disappearance of well-paid factory jobs.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ. But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. The disappearance of the Af-Pak political border seems irreversible, undermining Pakistan's own territorial integrity.
О, мы просто ведем повторное расследование нескольких дел, и исчезновение Винчестера - одно из них. We're reopening some unsolved cases, and the Winchester disappearance is one.
Мы должны вспомнить урок 1991 года, когда внезапное исчезновение Советского Союза застало весь мир врасплох. We should learn a lesson from 1991, when the quick disappearance of the Soviet Union took everyone by surprise.
Вину за исчезновение «хороших» рабочих мест в производстве нельзя возложить на иммиграцию, торговлю или технический прогресс. The disappearance of “good” manufacturing jobs cannot be blamed on immigration, trade, or technology.
Третье крупное препятствие для глобального мира и процветания – исчезновение этических норм в функционировании государств и рынков. The third major obstacle to global peace and prosperity is the disappearance of ethics from the functioning of states and markets.
Как можно понять связь между контролем и доходами в 1990-е годы и ее последующее исчезновение? How can one make sense of the association between governance and returns during the 1990's and its subsequent disappearance?
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма. Indeed, the second conclusion to be drawn from the US government shutdown is the virtual disappearance of American triumphalism.
Не приходится удивляться, что в Германии близящееся исчезновение дойч-марки в пользу евро банкнот причиняет глубокое беспокойство. Small wonder that, in Germany, the coming disappearance of the D-mark in favor of euro notes is causing deep disquiet.
Еще одна форма - это появление и исчезновение партий одной проблемы, таких как Голландские группы, объединенные убитым Пимом Фортуйном. Then there is the tell-tale emergence and disappearance of protest parties like the Dutch groups gathered by the murdered Pim Fortuyn.
Это исчезновение ликвидности с противоположной стороны (поскольку она уходит покупателю/продавцу и покидает рынок) вызовет воздействие на рынок. This disappearance of the opposite side liquidity as it trades with the buyer/seller and leaves the market will cause impact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.