Sentence examples of "кадровом" in Russian

<>
Произошли изменения в кадровом составе. Changes in personnel occurred.
В этой связи предлагается укрепить Секцию в кадровом отношении посредством учреждения двух должностей сотрудников по правовым вопросам, которым будет оказывать помощь помощник по административным вопросам (полевая служба), и повышения уровня утвержденной должности переводчика-юриста до класса С-3, с тем чтобы на эту должность можно было назначить специалиста, обладающего достаточным опытом работы. It is proposed in this connection that the Section be strengthened through the establishment of two Legal Officers assisted by an Administrative Assistant (Field Service) and the upgrading of the approved Legal Translator post to the P-3 level in order to attract a professional with adequate experience.
Он включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении расположенных в Нью-Йорке отделений связи и представительств, которые финансируются из регулярного бюджета. It includes a description of the functions and the level of staff resources of liaison offices and representation in New York funded from the regular budget.
Да и в кадровом вопросе увеличение количества контрактников и профессионального сержантского состава может оказаться более проблематичным, чем прогнозировалось вначале. Personnel wise, the introduction of more contract servicemen and professional non-commissioned officers could be more problematic than originally predicted.
В кадровом отношении это означало продолжение начатой в 1996 году прак-тики перераспределения сотрудников и осущест-вление программы добровольного прекращения конт-рактов, которая была введена в действие в январе 1998 года, в результате чего общее количество штат-ных должностей (по регулярному и оперативному бюджетам) в 1997 и 1998 годах сократилось прибли-зительно на 12 процентов. In staff terms this meant a continuation of the retrenchment that had begun in 1996 and a voluntary separation programme was instituted in January 1998, the total number of established posts (regular and operational budgets) falling by some 12 per cent between 1997 and 1998.
Перераспределение персонала для выполнения функций по набору и направлению сотрудников в эти две операции также сказалось на своевременном кадровом обеспечении остальных миссий. The reassignment of staff to handle recruitment and travel for these two operations has also affected the timely delivery of personnel support to the remaining missions.
Но еще одно изменение в кадровом составе, вероятно, станет гораздо более важным показателем того, куда направляется страна с худшим в Европе индексом восприятия коррупции. But another personnel change is probably a more important indicator of where the country, Europe’s worst-ranked in global corruption indexes, is headed.
В частности, речь может идти о направлениях развития технической архитектуры, допустимых средах разработки, кадровом обеспечении специалистами ИТ, повышении квалификации этих специалистов, политике субподряда и т.д. It may, for example, include objectives for technical architecture, accepted development environments, staffing needs for IT personnel with the various qualifications required and training of those staff, subcontracting policy, etc.
Собранная на данный момент информация, которая позволяет объективно оценить квалификацию сотрудников, может в свою очередь быть сопоставлена с потребностями департаментов, использована для выявления пробелов в кадровом обеспечении и оценки кандидатов на заполнение вакантных должностей, перевод на другие должности, прохождение профессиональной подготовки и выполнение специальных заданий. The information collected so far provides an objective basis for assessing the existing skills of staff, which in turn can be matched to departmental requirements, help to evaluate gaps in personnel resources and help to assess candidates for vacancies, transfers, training and specialized assignments.
Как указано в пункте 6 приложения I доклада Генерального секретаря, цель составления этой базы данных заключается в обеспечении базовой информации для оценки квалификации и навыков сотрудников, которая может быть сопоставлена с потребностями Департамента, использована для выявления пробелов в кадровом обеспечении и оценки кандидатов на заполнение вакантных должностей, перевод на другие должности, прохождение профессиональной подготовки и выполнение специальных заданий. As indicated in annex I, paragraph 6, to the report of the Secretary-General, the inventory is intended to provide a basis for assessing the existing skills of staff, which in turn can be matched to departmental requirements, help to evaluate gaps in personnel resources and help to assess candidates for vacancies, transfers, training and specialized assignments.
кадровое управление и обеспечение для полевых миссий: Personnel management and support for field missions:
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают. Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
В качестве составного элемента стратегического кадрового планирования будут регулярно проводиться мероприятия по выявлению кадровых потребностей Организации, в том числе в полевых миссиях. As an integral part of strategic workforce planning, identification of the Organization's staffing needs, including in field missions, would regularly be undertaken.
Взять, к примеру, ключевые кадровые решения Трампа. Consider Trump’s key personnel decisions.
кадровым военнослужащим, военнослужащим, проходящим действительную службу, сотрудникам Управления государственной безопасности (УГБ). Professional soldiers, soldiers performing active service, Office of State Protection (UOP) officers.
В качестве составного элемента стратегического кадрового планирования будут регулярно проводиться мероприятия по выявлению кадровых потребностей Организации, в том числе в полевых миссиях. As an integral part of strategic workforce planning, identification of the Organization's staffing needs, including in field missions, would regularly be undertaken.
набор кадровых сотрудников, персонала по проектам и консультантов; Recruitment of staff, project personnel and consultants;
Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном. Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary.
Департамент общественной информации хотел вновь заявить о том, что для обеспечения регулярного обслуживания и расширения веб-сайта ему необходима надежная основа с точки зрения кадрового обеспечения и ресурсов. The Department of Public Information wishes to reiterate that in order to ensure the regular maintenance and enhancement of the web site it needs a sound foundation in terms of staffing and resources.
персонал, работающий в порядке кадрового обеспечения проектов технического сотрудничества. Staff employed as technical cooperation project personnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.