Beispiele für die Verwendung von "касайся" im Russischen

<>
Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов! But, if you go to Palermo, don't touch bananas!
Второе сомнение касается мировой экономики. The second doubt concerns the world economy.
Ещё одна проблема касается данных. Another challenge relates to data.
и она касалась всех учащихся. and it covered all students.
«Он действительно касается всех компонентов». “It really touches all the components.”
Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину. He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground.
При касании набирает номер телефона. Dials a phone number when tapped.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества. However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
То же самое касается отметок «Нравится», комментариев и перепостов. The same applies for Likes, Comments and Shares.
Когда Ирландия участвует в работе той или иной международной организации и рассматриваемые там вопросы касаются Пакта, принимают ли ее представители во внимание обязательства Ирландии в соответствии с Пактом, например вытекающие из положений, касающихся международного сотрудничества? When Ireland acts within an international organization and the matter in hand bears upon the Covenant, do Ireland's representatives take into account Ireland's obligations under the Covenant, such as those arising from the international cooperation provisions?
Это тебя совсем не касается. This does not concern you at all.
Первый касается нормы rebus sic stantibus. The first relates to the rebus sic stantibus rule.
Единственные вещи, которых я касался, были выключатель и крышка воздухоотвода. Only things I touched were the light switch and the air duct covers.
GBP/USD касается 1.5500 GBP/USD touches 1.5500
На этот адрес приходят важные оповещения, касающиеся вашего аккаунта Google или используемых вами продуктов (например, сервиса YouTube). Google notifies you at your contact email address when there is important information that you need to know about your Google Account or the products you use, such as YouTube.
Я касаюсь ее, чтобы открыть. I’ll tap that to open it.
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility.
То же касается общего количества действительных торговых знаков, всего 5,5 миллионов штук. The same applies for the inventory of valid trademarks, totalling 5.5 million in number.
Когда Ирландия участвует в работе той или иной международной организации и рассматриваемые там вопросы касаются Пакта, принимают ли ее представители во внимание обязательства Ирландии в соответствии с Пактом, например вытекающие из положений, касающихся международного сотрудничества? When Ireland acts within an international organization and the matter in hand bears upon the Covenant, do Ireland's representatives take into account Ireland's obligations under the Covenant, such as those arising from the international cooperation provisions?
Что же касается исчезнувшего гонца. As far as the lost messenger is concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.