Sentence examples of "командованию" in Russian

<>
Александр Васильевич, мой рапорт командованию. Alexander Vasilievich, please submit my report to Naval Command.
Сообщите командованию Звездного Флота, что мы останемся на прежней позиции. Inform Starfleet Command that we will hold position.
ВСООНЛ немедленно сообщили об этой просьбе северному командованию ИДФ по обычным каналам связи. UNIFIL immediately conveyed this request to the Northern Command of IDF through regular liaison channels.
Один из вариантов заключается в том, чтобы дать военному командованию право проводить учения боеготовых сил. One option is to give the military command the peacetime right to call snap exercises of the readiness force.
Этот инцидент дал военному командованию в Ньяле повод для нападения на район, в котором предположительно находились подразделения ОАС. This incident prompted the military command at Nyala to launch an attack on the area alleged to harbour SLA forces.
Она рассказала Земному Командованию что у Саймона есть данные о запланированной атаке на Землю, а затем он убил Гинн. Ginn told Homeworld Command that Simeon had intelligence about an attack that was being planned against Earth, and then he killed Ginn.
Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население. The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry.
Однако предполагается, что пока силы Организации Объединенных Наций и вооруженные силы Восточного Тимора будут подчиняться разному командованию и действовать в различных областях. However, it is expected that in the meantime United Nations and East Timorese military forces will operate under separate chains of command and areas of operation.
Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду». General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.”
Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь - в этом помещении. Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here - in this room.
Российскому командованию легко обвинять в чеченской катастрофе конструкционные ошибки при создании Т-80 и не обращать внимание на грубое оперативное планирование и тактические просчеты. It was easy for the Russian high command to blame the T-80’s design for the Chechen disaster – as opposed to clumsy operational planning and tactical inadequacies.
Когда брат мальчика и представители деревни прибыли на командный пункт батальона в местечке Макхой и потребовали отпустить мальчика, им было отказано в доступе к командованию и к мальчику. When the boy's brother and representatives of the village appealed for his release at the Makhoy battalion command post, they were denied access to the military authorities and the child.
В Колумбии имеется Группа представителей специальных сил по борьбе с терроризмом в городах, в состав которых входят военнослужащие трех родов войск, подчиняющиеся главному командованию вооруженных сил и действующих на национальном уровне под его руководством. Colombia has the Group of Special Urban Counter-Terrorism Forces, which are composed of the three branches of the armed forces and are under the authority of the General Command of Military Forces and operate at the national level under its direction.
Кроме того, имеется Группа представителей специальных сил по борьбе с терроризмом в городах, в состав которой входят военнослужащие трех родов войск, подчиняющиеся главному командованию вооруженных сил и действующие на национальном уровне под его руководством. There is also the Group of Special Urban Counter-Terrorism Forces, composed of members of the three branches of the armed forces, which are under the authority of the General Command of Military Forces and operate at the national level under its direction.
США остаются увязшими в самой длинной войне в своей истории, тогда как возрождающийся Талибан проводит все более дерзкие нападения в Афганистане с помощью своей структуры по командованию и управлению в - как вы уже догадались – Пакистане. The US remains stuck in the longest war in its history, as a resurgent Taliban carries out increasingly daring attacks in Afghanistan with the aid of their command-and-control structure in – you guessed it – Pakistan.
Мероприятия включали разработку и применение управленческих и административных средств и процедур, укрепление возможностей по децентрализованному командованию и управлению, содействие в организации постоянной программы набора на службу и разработку плана мер по стимулированию и развитию карьеры полицейских, что необходимо в целях сдерживания массового увольнения сотрудников. Activities included developing and putting into place key management and administrative tools and procedures, strengthening decentralized command and management capacities, helping launch a permanent recruitment programme and drafting a career incentive and development plan for police officers, which is essential to curbing the high rate of attrition among them.
Наконец, документы дают понять, что военным постоянные удары с беспилотников кажутся бессмысленными. Они определенно предпочитают подход под названием F3EAD — «найти, выявить, отработать, получить информацию, проанализировать и доложить», который позволяет командованию постоянно повышать осведомленность об оперативной обстановке с помощью захватов и допросов предполагаемых боевиков и террористов. Finally, the documents support that military commanders have a strong bias against seemingly endless and pointless drone strikes, strongly preferring a “find, fix, finish, exploit, analyze, and disseminate” (F3EAD) approach, which allows a command staff to continuously improve its situational awareness of an environment through capturing and interrogating suspected militants and terrorists.
По словам генерал-майора Исмата Заина Аль-Дина, Начальника Оперативного управления вооруженных сил Судана, эта передислокация была осуществлена в соответствии с обязательствами правительства Судана по Всеобщему мирному соглашению; эти батальоны были официально приданы командованию Западного округа (штаты Дарфура), и переброска войск в другие районы не планировалась. According to Major General Ismat Zain al-Din, Director of Operations of the Sudanese army, this transfer was conducted in compliance with the obligations of the Government of the Sudan under the Comprehensive Peace Agreement, the battalions were formally attached to the Western Region Command (Darfur States), and there was no other place to put the troops.
Болгарский Красный Крест продолжал оказывать содействие верховному командованию болгарских вооруженных сил в учебно-просветительской работе по вопросам международного гуманитарного права, в частности путем проведения занятий в рамках учебных курсов для старших офицеров и организации специальных выставок, посвященных проблемам международного гуманитарного права в условиях современного вооруженного конфликта. The Bulgarian Red Cross continued to assist the supreme command of the Bulgarian Armed Forces in disseminating international humanitarian law, partly by conducting study sessions during training courses for senior officers and organizing specialized exhibitions highlighting the challenges facing international humanitarian law in the conditions of contemporary armed conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.