Sentence examples of "коммерческую деятельность" in Russian

<>
Они начали коммерческую деятельность и получают прибыль. They have run a commercial business and making a profit.
Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization.
— Давление на свободу слова настолько ужасно, что финансируемое государством общественное телевидение расследует коммерческую деятельность президента и высшего руководства страны». "The pressure on the freedom of speech is so terrible that state-financed public television investigates the business of the president and the country's top officials," he noted sarcastically.
К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia.
Проводки исключений требуются, когда головная компания осуществляет коммерческую деятельность с одной или несколькими дочерними компаниями и использует консолидированную финансовую отчетность. Elimination transactions are required when a parent legal entity does business with one or more subsidiary legal entities and uses consolidated financial reporting.
Дело в том, что результаты исследований влияют на всю остальную экономику, поскольку новые знания проникают в коммерческую деятельность. Research spills over to the rest of the economy, as new knowledge diffuses into commercial activities.
Запросить что существующий поставщик мог вести коммерческую деятельность с другими компаниями в организации был добавлен в качестве поставщика для юридического лица. Request that an existing vendor that is allowed to do business with other legal entities in the organization be added as a vendor for your legal entity.
В ходе своей миссии эксперт отмечал, что относительное спокойствие в некоторых районах позволило расширить коммерческую деятельность и возможности получения образования. During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities.
" Судател " начала коммерческую деятельность в 1994 году и в настоящее время предлагает широкий круг услуг, в том числе услуги Интернета, радиотелефонов и электронной почты. Sudatel began operating as a business in 1994 and it offers a wide range of services, including internet services, radio phones and e-mail.
В частном случае музыкальной индустрии талант и экспериментаторство издавна являются источником творческих сил, влияющим на международную коммерческую деятельность (Lovering, 1998). In the particular case of the music industry, talent and experimentation have long been a source of creativity which has influenced international commercial activities (Lovering, 1998).
Несмотря на то, что на международном уровне существуют различные договоры, соглашения и конвенции, нет свода международных норм, регулирующих коммерческую деятельность и ее влияние на общество. Despite the existence at the international level of treaties, agreements and conventions, there is no set of international rules to regulate business activities and their impact on society.
Был задан вопрос о том, будут ли включены в понятие " коммерческие " не преследующие цели извлечения прибыли организации, которые проводят коммерческую деятельность, например больницы. A question was raised as to whether not-for-profit organizations which conducted commercial activities, such as hospitals, would be included within the meaning of “commercial”.
С помощью экономического анализа можно оценить позитивное и экономическое значение деятельности Би-би-си, например, ее влияние на digital take-up или ее отрицательное влияние на коммерческую деятельность. Economic analysis can be used to assess both the positive and economic value of the BBCs activities, such as their impact on digital take-up, or their negative impact on commercial businesses.
Все мы, кто находится в этом зале, помним те времена, когда санкции сводились главным образом к ограничениям в сфере торговли или к полному запрету на коммерческую деятельность ... All of us in this room remember how sanctions used to consist primarily of trade restrictions or wholesale bans on commercial activity. . . .
Когда головная компания осуществляет коммерческую деятельность с одной или несколькими дочерними компаниями и использует консолидированную финансовую отчетность, все проводки между компаниями должны быть удалены или закрыты из финансовых отчетов. When a parent company does business with one or more subsidiary companies and uses consolidated financial reporting, any transactions between the companies must be removed, or eliminated, from the financial reports.
Сочетать коммерческую деятельность с программами содействия развитию не просто, но последствия для роста и стабильности глобальной экономики, если этого не делать, таковы, что эту тему стоит исследовать. While it is not easy to combine developmental and commercial activities, the implications for global growth and stability of not doing so suggest that it is an effort that should be explored.
Существуют серьезные сомнения в отношении того, что автор мог продолжать свою коммерческую деятельность в течение 18 месяцев после ареста и пыток, если учитывать эффективность репрессий со стороны турецких органов безопасности. It was highly doubtful that the author would have been able to continue his business activities for a period of 18 months after having been arrested and tortured, given the effectiveness of the repression by the Turkish security forces.
в целях предупреждения извлечения выгод от войны всеми комбатантами Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует принять предложение Коалиции неправительственных организаций Либерии о введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях. In order to deprive all combatants of the benefits of war, the Security Council adopt the proposal of the Non-Governmental Organizations Coalition of Liberia to declare a moratorium on all commercial activities in the extractive industries.
Он приветствовал военный переворот в Алжире в начале 1990-х годов, целью которого было помешать демократическому зарождению Исламистского режима, и был рад вести коммерческую деятельность с авторитарными режимами по всему арабскому миру. It applauded the military takeover in Algeria in the early 1990's aimed at curtailing the democratic emergence of an Islamist regime, and is happy to conduct business with authoritarian regimes throughout the Arab world.
Эта программа ориентирована на развитие независимого труда, надомной работы (15 процентов), кустарного производства и сферы обслуживания, и она охватывает производственную и коммерческую деятельность: мелкое скотоводство и пчеловодство, сельское хозяйство, водоснабжение, транспорт и рыболовство. Aimed at promoting freelance work, working at home (15 per cent), and crafts and services, it covers productive and commercial activities, such as small-scale livestock breeding and beekeeping, agriculture, hydraulics, transport and fishing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.