no matches found
Ну, конечно, вы давали клятву! Well, of course you swore an oath!
Этот план, конечно, звучит логично. The plan certainly sounds reasonable.
И, конечно, они выглядят глупо. And sure they look silly.
Конечно, мы можем решить проблему. We can surely sort this out.
Конечно, дома все же строились. Well, obviously the building still happened.
И мы, конечно, нашли их. And we did indeed find it.
Конечно, она не должна быть проигравшей. Assuredly she shall not be the loser.
Конечно, блин, я смотрел Газонокосильщика. You bet your sweet ass I saw Lawnmower Man.
О, да, конечно, глупая я. 0h, yes, of course, silly me.
И изменения, конечно, будут необходимы. And changes will certainly be needed.
Конечно, я проверю свой органайзер. Sure, I 'II check my calendar.
Конечно, президент Обама понимает это. President Obama surely realizes this.
Отчасти, конечно же, от генетики. Some of it, obviously, is genetic.
О, да, конечно, поразительное совпадение. Oh, yes, indeed, it's an amazing coincidence.
Конечно, впереди нас ждут препятствия. Of course, roadblocks await.
Тэтчер, конечно, так не считала. Thatcher certainly did not.
Конечно. Что я могу сделать? Sure. What can I do?
Конечно не твердое ракетное топливо. No solid fuel rockets surely.
Не касаясь технической стороны, конечно. Not the technical aspects, obviously.
Да, конечно, он - ваш муж. Yes, indeed, he's your husband.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how