Sentence examples of "конечном" in Russian

<>
Такая политика в конечном итоге самоубийственна. These policies are ultimately self-defeating.
В конечном итоге, Facebook — это бизнес. Finally, Facebook has a business to run.
В конечном счете, это привело к досрочному уходу президента Бориса Ельцина в отставку. That led to the eventual early resignation of Boris Yeltsin.
Различие в том, что одноклассники смертны, могут умереть, даже скоро и в конечном счете наверняка. This difference is that the classmate is finite, may die soon and is sure to die eventually.
В конечном итоге, Чернобыль изменил мир. Ultimately, Chernobyl changed the world.
О конечном месте назначения шли постоянные споры. There were constant debates about the final destination.
В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией. They bank on eventual American acquiescence, as happened with India.
В конечном мире, бесконечный рост невозможен, и растущее производство не сможет положить еду на каждый стол, если выгоды роста не будут распределены справедливым образом. In a finite world, infinite growth is impossible, and rising output will not put food on everyone’s table if the benefits of growth are not fairly distributed.
В конечном счете, этого будет недостаточно. Ultimately, this will not be enough.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. It was the government that made law function finally.
Меры международного вмешательства в случае финансовых кризисов действительно предполагают использование в конечном счете механизмов замораживания долга, а также урегулирования задолженности. The international intervention in financial crises has indeed involved eventual recourse to standstills as well as debt work-outs.
На планете с ограниченными ресурсами продолжающийся рост, который сопровождается использованием материалов и ростом производства, в конечном итоге приведет к экологическому бедствию; в то же время традиционный экономический рост является абсолютно необходимым, по меньшей мере до тех пор, пока не будет ликвидирована колоссальная разница между развитыми и развивающимися странами — в размере дохода, качества жизни, показателях развития человеческого потенциала и уровнях нищеты и лишений. In a finite planet, the continued growth in the use of materials or throughput will eventually lead to ecological disaster; but conventional economic growth is absolutely essential at least until the large differences between developed and developing countries — in incomes, quality of life, human development indicators, and levels of poverty and deprivation — are bridged.
Но в конечном итоге предела не существует. But ultimately, the world's the limit here.
и, в конечном итоге, широкомасштабная поддержка развивающихся экономик. and, finally, massive support to emerging-market economies.
Сокращение и, в конечном счете, ликвидация ограниченных или опасных веществ в электротехническом и электронном оборудовании и отходах электротехнического и электронного оборудования Reduction and eventual phase-out of restricted or hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste electrical and electronic equipment
Эти усилия, в конечном итоге, оказались тщетными. That effort ultimately failed.
В конечном итоге она впадает в Ладожское озеро (Российская Федерация). Its final recipient is Lake Ladoga (Russian Federation).
Норвегия, со своей стороны, как председатель Специального комитета по связям, готова всеми возможными способами содействовать созыву в конечном итоге мирной конференции. For its part, Norway, as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, is ready to support an eventual peace conference in any way possible.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. Ultimately, development is about people.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов. Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.