Sentence examples of "координационные" in Russian

<>
На уровне провинций также существуют координационные группы, в которые входят учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры из числа неправительственных организаций. Coordination groups of United Nations agencies and partner non-governmental organizations also exist at the level of the provinces.
На федеральном уровне остались только относительно небольшие координационные управления, в задачи которых входила разработка национальных стандартов и координация общенациональных программ. Only relatively small coordinating offices remained on the federal level to write national standards and coordinate nationwide programs.
Другие ее координационные обязанности включают обеспечение безопасности в регионе (с помощью Восточноафриканских резервных сил), координацию управления авиаполетами, а также маркетинг совместных туристических услуг. Other coordination duties include regional security (through the East African Standby Force), coordinated airspace management, as well as joint tourism marketing.
предлагает правительствам сохранить национальные координационные механизмы, которые были созданы или активизировали свою работу в ходе празднования десятой годовщины Международного года семьи, для координации политики программ и стратегий, с тем чтобы добиться позитивных подвижек путем интеграции семейной проблематики в планирование национального развития; Invites Governments to maintain the national coordination mechanisms established or revitalized during the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family to coordinate policies, programmes and strategies in order to bring about positive transformations by integrating family issues into national development planning;
Координационные функции должны включать оценку исполнения законодательства в области охраны окружающей среды и утверждение планов разработки постановлений, которые необходимы для обеспечения исполнения законов. Coordination functions should include assessment of implementation of environmental legislation and adoption of plans for the development of regulations required to implement laws.
предлагает правительствам сохранить национальные координационные механизмы, которые были созданы или активизировали свою работу в ходе празднования десятой годовщины Международного года семьи, для координации программ и стратегий в области политики, с тем чтобы добиться позитивных подвижек путем интеграции семейной проблематики в планирование национального развития; Invites Governments to maintain the national coordination mechanisms established or revitalized during the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family to coordinate policies, programmes and strategies in order to bring about positive transformations by integrating family issues into national development planning;
Через соответствующие оперативные центры осуществляется регулярный обмен информацией и проводятся на регулярной основе совместные координационные совещания на уровне высшего руководства и на местном уровне. Information is shared regularly through the respective Operations Centres, and joint senior staff and local-level coordination meetings are held on a regular basis.
Форум признает необходимость расширения и более тесной координации деятельности и укрепления потенциала в области решения проблем коренных народов на страновом и региональном уровнях и рекомендует Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) соответственно ориентировать координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, региональных директоров и страновые группы Организации Объединенных Наций и создать на этих уровнях межучрежденческие координационные механизмы. The Forum recognizes the need to consolidate and coordinate better activities and capacity-building regarding indigenous issues at the country and regional levels and recommends that the United Nations Development Programme inform United Nations resident coordinators, regional directors and United Nations country teams, respectively, and establish inter-agency coordination mechanisms at those levels.
Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле (Университет Оулу) и Арктический центр (Университет Лапландии). National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute (University of Oulu) and the Arctic Centre (University of Lapland).
Помимо обращения к правительствам с призывом прилагать все возможные усилия для достижения целей Международного года семьи и обеспечения учета семейной проблематики при формулировании политики Генеральная Ассамблея предложила правительствам сохранить национальные координационные механизмы, которые были созданы или активизировали свою работу в ходе празднования десятой годовщины Международного года семьи, для координации политики, программ и стратегий в отношении семьи. In addition to encouraging Governments to make every possible effort to realize the objectives for the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking, the General Assembly invited Governments to maintain the national coordination mechanisms established or revitalized during the observance of the tenth anniversary of the Year in order to coordinate family policies, programmes and strategies.
Вслед за этим были созданы координационные механизмы и налажено тесное сотрудничество между правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях сбора, анализа и распространения обновляемой информации, касающейся засухи. This was followed by the establishment of coordination mechanisms and close cooperation between governmental and United Nations agencies aimed at collecting, analysing and disseminating up-to-date information related to the drought.
Постоянный форум признает необходимость расширения и более тесной координации деятельности и укрепления потенциала в области решения проблем коренных народов на страновом и региональном уровнях и рекомендует ПРООН и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития ориентировать координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, региональных директоров и страновые группы Организации Объединенных Наций и создать на этих уровнях межучрежденческие координационные механизмы. The Permanent Forum recognizes the need to better consolidate and coordinate activities and capacity-building regarding indigenous issues at the country and regional levels and recommends that UNDP and the United Nations Development Group inform United Nations resident coordinators, regional directors and United Nations country teams, and establish inter-agency coordination mechanisms at those levels.
Это влечет за собой формирование единой платформы, на которой будут представлены все соответствующие группы, в том числе местные координационные комитеты, Революционный союз Сирии и военные советы Свободной сирийской армии. This entails forming a common platform that represents all relevant groups, including the Local Coordination Committees, the Syrian Revolution Coordinators Union, and the Free Syrian Army’s military councils.
Комитет отмечает координационные и оперативные функции Верховного совета по делам семьи и его отдела по охране детства, а также их сотрудничество с Комитетом по охране детства, являющимся экспертно-консультативным органом. The Committee takes note of the coordination and implementation functions of the Supreme Council for Family Affairs and its Childhood Department, and their collaboration with an expert advisory body, the Childhood Committee.
Он постановил отказаться от концепции постоянных вспомогательных органов, имеющих фиксированную периодичность заседаний и жесткие требования в отношении представления докладов, а вместо этого больше полагаться на разовые, срочные и целевые координационные мероприятия. It decided to move away from the concept of permanent subsidiary bodies with fixed periodicity of meetings and rigid reporting requirements, and, instead, to rely increasingly on ad hoc, time-bound and task-oriented coordination arrangements.
Они далее призвали национальные координационные комитеты (НКК) давать рекомендации о деятельности в соответствии с Социальной хартией и создать эффективный и действенный механизм контроля и оценки для обзора прогресса в осуществлении Социальной хартии. They further directed the National Coordination Committees (NCCs) to recommend activities in conformity with the Social Charter and to introduce an efficient and effective monitoring and evaluation mechanism for reviewing the progress in the implementation of the Social Charter.
Компонент гуманитарной помощи и восстановления после чрезвычайных ситуаций ВАООНВТ, как и прежде, проводит регулярные координационные совещания с организациями и учреждениями, участвующими в осуществлении программы оказания гуманитарной помощи, а также занимающимися вопросами развития. The UNTAET humanitarian assistance and emergency rehabilitation component continues to hold regular coordination meetings with organizations and agencies participating in the humanitarian programme and also with those involved in development activities.
на национальном уровне, на котором координационные центры должны заниматься деятельностью по координации действий для максимального увеличения объема материалов, поступающих в базу данных, с использованием соответствующей информации от гражданского общества и профильных министерств; At the national level, where focal points should engage in coordination activities to maximize the input to the database making use of relevant information from civil society and line ministries;
Совет решил отказаться от концепции постоянных вспомогательных органов с заранее расписанным графиком совещаний и жесткими требованиями в отношении отчетности, а вместо этого активнее опираться на разовые координационные механизмы, оговоренные конкретными сроками и задачами. The Board had decided to move away from the concept of permanent subsidiary bodies with fixed periodicity of meetings and rigid reporting requirements and, instead, to rely increasingly on ad hoc, time-bound and task-oriented coordination arrangements.
Необходимо будет пересмотреть существующие координационные механизмы в гуманитарной области и в области развития с целью налаживания прочных функциональных связей между органами, занимающимися политическими, гуманитарными вопросами и вопросами развития в системе Организации Объединенных Наций. The existing humanitarian and development coordination mechanisms will have to be reviewed, with a view to forging a strong functional relationship between the political, humanitarian and development actors within the United Nations family.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.