Ejemplos del uso de "корпорация по поставке военных материалов" en ruso
Политика Аргентинской Республики, которая включает в себя аспекты нераспространения оружия массового уничтожения, международной безопасности и контроля в области экспорта чувствительных технологий и военных материалов, также отличается чутким подходом к вопросам нераспространения ракет.
The policy of the Argentine Republic, which includes the non-proliferation of weapons of mass destruction, international security and export controls on sensitive technology and military materials, is also sensitive to concerns about missile proliferation.
Новость: Аэрофлот и Гражданские самолеты Сухого (ГСС) подписали меморандум о намерениях по поставке 20 самолетов Sukhoi Super Jet (SSJ-100) к 2017 г.
News: Aeroflot and Sukhoi Civilian Aircraft (SCAC) have signed a Memorandum of Intentions to deliver 20 Sukhoi Super Jet (SSJ-100) planes by 2017.
Сейчас население колонии составляет около 8000 человек, и главным препятствием на пути переселения была стоимость полета от Земли до Красной планеты, который оплатила корпорация по освоению Марса Mars Development Corporation (MDC), а также размеры плантаций и садов на гидропонике внутри комплекса.
The colony now numbered about 8,000, the primary limits to the population being the cost of transportation from Earth — which was covered by the Mars Development Corporation (MDC) — and the extent of the hydroponic gardens within the tube complex.
Во-вторых, Швейцария поддерживает все меры, направленные на повышение транспарентности в области вооружений, в том что касается экспорта и импорта военных материалов, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, в особенности меры по укреплению доверия на глобальном и региональном уровнях, которые направлены на уменьшение риска внезапных нападений и случайного провоцирования войны.
Secondly, Switzerland supports all measures aimed at improving transparency in the area armaments as concerns the import and export of war matériel, including small arms and light weapons, in particular confidence-building measures at the global and regional levels that are aimed at reducing the risk of surprise attacks and of the accidental triggering of a war.
Развернутая там инфраструктура, по поставке вакцин от полиомиелита, в настоящее время используется для расширения охвата рутинной иммунизации, такой как пятивалентная вакцина 5-в-1.
The infrastructure put in place to deliver polio vaccines there is now being used to increase coverage of routine immunization, like the 5-in-1 pentavalent vaccine.
А в число стран, с которыми государственная корпорация по атомной энергии Росатом обсуждала продажу электростанций, входят Малайзия, Алжир и Индонезия.
Nations which Russia’s state nuclear corporation has been talking to about buying the plants include Malaysia, Algeria and Indonesia.
Во-вторых, вопросы ядерной безопасности, радиоактивных отходов, перевозки радиоактивных материалов, конверсии военных материалов и их использования в мирных целях и использования ядерной энергии в мирных целях занимают значительную часть пересмотренного проекта, в то время как техническое сотрудничество, и прежде всего вопрос о фондах технического сотрудничества, занимает малую часть документа.
In the second place, the subjects of nuclear safety, radioactive waste, the transport of radioactive material, the conversion of military materials to peaceful uses and the utilization of nuclear energy for peaceful purposes took up a major part of the revised draft, while only a small part was devoted to technical cooperation, particularly the subject of funds for technical cooperation.
Можно также отменить финансовый документ накладной по поставке.
You can also cancel a delivery slip fiscal document.
Они сделали это, не строя технократические учреждения, такие как Реконструктивная финансовая корпорация (Reconstruction Finance Corporation) 1930-ых и Трастовая корпорация по разрешению кризиса (RTC)1990-ых, которые играли ключевые роли в более ранних эпизодах экстраординарного вмешательства правительства в индустриальные и финансовые сферы экономики и оказались относительно эффективными, избежав коррупции и поиска аренды.
They have done this without constructing technocratic institutions like the 1930's Reconstruction Finance Corporation and the 1990's RTC, which played major roles in allowing earlier episodes of extraordinary government intervention into the industrial and financial guts of the economy to turn out relatively well, without an overwhelming degree of corruption and rent seeking.
Хотя 1 сентября 1996 года перестали действовать ограничения на продажу и поставку вооружений и соответствующих военных материалов правительству Руанды, предусмотренные в пункте 13 резолюции 918 (1994), в соответствии с пунктом 8 резолюции 1011 (1995) все государства должны и впредь применять эти ограничения в целях предотвращения продажи и поставки вооружений и соответствующих военных материалов неправительственным силам для использования в Руанде.
Although the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related materiel to the Government of Rwanda were terminated on 1 September 1996 in accordance with paragraph 8 of resolution 1011 (1995), all States are required to continue to implement the foregoing measures with a view to preventing the sale and supply of arms and related materiel to non-governmental forces for use in Rwanda.
Регистрация прибытия и ухода водителя для завершения встречи по поставке.
Register a driver check-in and check-out to complete the delivery appointment.
В 1997 году в Америке была приватизирована корпорация по обогащению (USEC).
In 1997, America privatized the US Enrichment Corporation (USEC).
Помимо общих исключений из принципа свободного оборота, установленных в прецедентном праве ЕС, государства-члены в соответствии со статьей 296 ЕС могут также устанавливать дополнительные ограниченные исключения из этого принципа, если они необходимы для защиты основных интересов или их безопасности, в связи с производством оружия, боеприпасов или военных материалов или торговли ими.
In addition to the general exceptions to the principle of free circulation accepted by the case law of the ECJ, Member States, under Article 296 EC, may also provide further limited exceptions to this principle, insofar they are necessary for the protection of the essential interests or their security, in connection with the production of or trade in arms, munitions or war material.
Налоги можно связать с фискальными значениями 1 и 3, установив налоговую группу номенклатур поставки и налоговую группу поставки для заказов на продажу, когда CFOP имеет соответствующую поставку CFOP, которая позволяет использовать накладную по поставке вместе с функцией Nota fiscal eletronica (NF-e) при разноске финансовых документов накладных по поставке.
You can relate taxes with fiscal values 1 and 3 by setting a delivery item sales tax group and a delivery sales tax group for the sales order when a CFOP has an associated delivery CFOP that allows a delivery slip to be used together with the Nota fiscal eletronica (NF-e) feature when a delivery slip fiscal document is posted.
До вынесения судебного постановления Корпорация по урегулированию и взысканию задолженности продолжала проводить с Чонгрион консультации в отношении возврата кредита, однако Чонгрион заявила о своем намерении погасить лишь очень небольшую часть от общей суммы задолженности.
Up to the time that the judgment was delivered, the RCC continued consultations with Chongryon regarding payment of the debts, but Chongryon indicated its intention to pay only a very small part of the total.
Обе противоборствующие стороны, не испытывающие какой-либо нехватки оружия и военных материалов, которыми их снабжают поддерживающие их внешние силы, явно готовятся к тяжелым боям.
The two warring sides, with no lack of weapons and war materiel supplied by their external backers, are unmistakably preparing for heavy fighting.
Введите или выберите сведения о предпочтениях по поставке, а также адрес и контактные сведения перспективного клиента.
Enter or select information about delivery preferences and the prospect’s address and contact information.
Новозеландская корпорация по компенсации в связи с несчастными случаями (НЗККНС) также продолжает обеспечивать реабилитацию и компенсацию всем жителям Новой Зеландии за определенные травмы.
New Zealand's accident compensation scheme (ACC) also continues to provide injury rehabilitation and compensation to all New Zealanders that have suffered defined injuries.
Кроме того, усиление контроля над ввозимыми партиями оружия и военных материалов способствовало бы укреплению эмбарго в случае, если бы все они вначале направлялись в Киншасу и надлежащим образом инвентаризировались до переправки в другие районы Демократической Республики Конго.
In addition, greater control over incoming deliveries of weapons and military materiel would benefit the embargo if all transfers were first delivered to Kinshasa and appropriately inventoried before being reshipped to other locations in the Democratic Republic of the Congo.
В последние годы Фонд значительно повысил эффективность своих операций по поставке предметов первой необходимости за счет лучшего управления запасами, заключения более эффективных соглашений с поставщиками и, в последнее время, децентрализации основных чрезвычайных поставок и создания внутри стран систем материально-технического снабжения и механизмов доставки на уровне получателей помощи.
In recent years, UNICEF has greatly improved the efficiency of its supply operations through enhanced inventory controls, supplier agreements and more recently, the decentralization of essential emergency supplies and development of in-country logistics systems and delivery mechanisms at the level of beneficiaries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad