Sentence examples of "кризисом на Украине" in Russian

<>
Современный западный мейнстрим — а также лидеры, занимающиеся кризисом на Украине — отвергают его с помощью стандартных аргументов, которые не так-то легко опровергнуть: большинство украинцев хотят оставить в прошлом общую историю своей страны с Россией; с Путиным невозможно сотрудничать, потому что он не держит своего слова; Запад сделал все возможное для того, чтобы не участвовать в этом военном столкновении и даже отказывается поставлять летальное оружие на Украину. The current Western mainstream – and the leaders in charge of handling the Ukraine crisis – reject it with stock arguments that aren't easy to counter: Most Ukrainians want to leave their country's common history with Russia behind. There's no way to cooperate with Putin because he isn't bound by his word. The West has done its best to keep out of the military confrontation, refusing even to supply lethal weapons to Ukraine.
Но один высокопоставленный чиновник администрации сообщил нам, что США не признают оккупацию и аннексию Крыма Россией, указав на санкции, которые США и Европа ввели в отношении России в связи с кризисом на Украине. A senior administration official told us that the U.S. does not recognize Russia's occupation and attempted annexation of Crimea, and pointed to a series of sanctions the U.S. and Europe have placed on Russia since the Ukraine crisis began.
В сегодняшнем номере New York Times Питер Бейкер (Peter Baker) дает отличный обзор изменений, внесенных в политику Обамы по отношению к России в связи с присоединением ею Крыма и продолжающимся кризисом на Украине. In today’s New York Times Peter Baker has an excellent overview of the changes in Obama’s Russia policy that have been brought about by the annexation of Crimea and the ongoing crisis in Ukraine.
Идея заключалась в том, что Вашингтон может воспользоваться зарождающимися антироссийскими настроениями, вызванными продолжающимся уже целый год кризисом на Украине, чтобы позиционировать США в качестве альтернативного источника энергоносителей для Европы. The notion was that the Washington could use the budding anti-Russia sentiment that was kick-started by the year-long Ukraine crisis to position the U.S. as an alternative energy source for Europe.
Скажем, в прошлом страны проводили совместные военные учения — в частности, учения «Северный орел» — однако из-за политических трений, вызванных кризисом на Украине, эта деятельность в 2014 году была заморожена на неопределенный срок. For example, in the past, both countries worked closely together to conduct joint military-preparedness exercises such as Northern Eagle, but due to political tensions over the crisis in Ukraine, Northern Eagle was indefinitely suspended in 2014.
Две серьезные проблемы, связанные с кризисом на Украине – степень недоверия сторон друг другу и очевидная незаинтересованность администрации Обамы в том, чтобы вкладывать реальный политический капитал в поиск решения на Украине. Two big problems regarding the Ukraine crisis are the extent to which both sides mistrust one another and the Obama administration’s apparent lack of interest in investing any real political capital in seeking a solution in Ukraine.
Сейчас альянс столкнулся с кризисом на Украине. Now NATO is confronted with a crisis in Ukraine.
В этом отношении уже складывается устойчивая тенденция, поскольку в марте текущего года был заморожен план, позволяющий ученым-ядерщикам из США и России посещать ядерные объекты друг друга. И это было напрямую связано с кризисом на Украине. Already, this seems to be the trend, as a plan to allow nuclear scientists from the United States and Russia to access each other’s nuclear sites has been put on ice as of March this year, directly related to the crisis in Ukraine.
Стоит отметить, что большая часть публичных упреков в адрес Путина в связи с продолжающимся кризисом на Украине прозвучала со стороны недавно избранного премьер-министра Канады Джастина Трюдо (Justin Trudeau). It is telling that the most public rebukes delivered to Putin for the continuing crisis in Ukraine came from Canada’s newly elected prime minister Justin Trudeau.
Визит Тиллерсона в Москву проходит на фоне значительной напряженности в двусторонних отношениях, вызванной кризисом на Украине, сосредоточением сил и средств НАТО и России и проведением ими учений в районе общей границы между восточными членами альянса и Россией, а также вмешательством России в американские выборы. Tillerson’s visit to Moscow comes amid a period of significant tension in the bilateral relationship due to the crisis in Ukraine, the buildup and exercising of NATO and Russian military forces in the common border area between the alliance’s easternmost members and Russia, and Russian meddling in the U.S. election.
Намекая на растущую напряженность в связи с кризисом на Украине и на Ближнем Востоке, он предупредил, что «многие конфликты в мире постепенно превращаются в третью мировую войну.... Alluding to mounting East-West tensions over Ukraine and the Middle East, he warned that “a kind of Third World War is being fought piecemeal.
— Европа сегодня сталкивается с неопределенностью в связи с Брекситом, реваншистской Россией, миграционным кризисом на юге. Q: Europe today faces the uncertainty of Brexit, a revanchist Russia on its east, a migrant crisis on its south.
На Украине я всегда говорю по-украински. In Ukraine I always speak Ukrainian.
США слишком рассредоточили свои силы в результате длившихся более десяти лет войн в Афганистане и Ираке и, похоже, не в состоянии справиться с кризисом на Ближнем Востоке. The United States is overextended after more than a decade of wars in Afghanistan and Iraq and seems incapable of dealing with crises in the Middle East.
Лисичанский НПЗ - основной нефтеперерабатывающий завод на Украине, первая очередь предприятия введена в строй в октябре 1976 г. The Lisichansky oil refinery plant is the main petroleum refinery in Ukraine, the first phase of which was put into operation in October 1976.
Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым. But the impact on poor countries is far more severe.
Теперь они расследуют это крушение Боинга на Украине. Now they are investigating this Boeing crash in Ukraine.
Что удивляет наших соседей и партнеров – а также увеличивает недоверие – что со времени начала глобального краха в прошлом сентябре правительство Германии почти исключительно направляет свое внимание на борьбу с кризисом на национальном уровне, категорически отказываясь от любых попыток выйти на европейский уровень. What amazes our neighbors and partners – and increasingly causes distrust – is that ever since the beginning of the global meltdown last September, the German government has focused almost exclusively on national crisis management, rebuffing any and all attempts at a European approach.
Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract
будучи чрезвычайно обеспокоен острым гуманитарным кризисом на оккупированной палестинской территории, который еще более усугубился в результате нынешних израильских военных операций, введения жестких ограничений в отношении палестинского народа, и удержания Израилем поступлений от налогов в Палестине, Extremely concerned at the dire humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory further exacerbated by the current Israeli military operations, the severe restrictions on the Palestinian people, and Israel's withholding of Palestinian tax revenues,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.