Sentence examples of "критически важным" in Russian

<>
Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе. The signing of peace agreements is a crucial stage in any process.
СВПД является критически важным бастионом на пути распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке. The JCPOA is a crucial bulwark against the spread of nuclear weapons in the Middle East.
Когда экономическая сила распределена подобным образом, критически важным становится искреннее сотрудничество между всеми тремя сторонами. With economic power distributed in this way, explicit cooperation by all three actors is crucial.
Среди этих моментов работа с кризисами стала наиболее критически важным направлением, но при этом ему препятствуют разногласия внутри альянса. Amongst these, crisis management has become the most crucial but also an area hampered by intra-alliance disagreements.
Значительная часть мягкой силы, которой обладают демократические страны, создаётся гражданским обществом, а это значит, что критически важным активом становится открытость. Much of the soft power democracies wield comes from civil society, which means that openness is a crucial asset.
То, как этот вопрос будет решен, является критически важным, поскольку это определяет характер мировой державы и ее обращение с соседними более слабыми странами. How that question is answered is crucially important, because it will determine the character of a global power, and thus how it deals with other, weaker countries.
Однако мы должны помнить о том, что каждая страна является уникальной и что углубленное знание положения на местах является критически важным условием для наших действий. However, we have to bear in mind that each country is a unique case and that in-depth knowledge of a situation on the ground is a crucial prerequisite for our actions.
Принятые ООН за год до избрания Трампа, «Цели устойчивого развития» требуют сотрудничества всех стран по критически важным мировым проблемам, связанным с изменением климата, бедностью, здравоохранением и так далее. Adopted by the UN just a year before Trump’s election, the SDGs will require that countries cooperate on crucial global targets related to climate change, poverty, public health, and much else.
Предстоящие парламентские выборы, которые состоятся в сентябре 2005 года, являются критически важным событием, которое, как мы надеемся, ознаменует в Афганистане завершение политического перехода к национальному примирению и стабильности. The coming parliamentary elections, to be held in September 2005, constitute a crucial event that, hopefully, will mark the completion of the political transition towards national reconciliation and stability in Afghanistan.
Хотя в Тунисе по-прежнему имеются серьёзные проблемы в сфере экономики и безопасности, тот национальный диалог, который организовала страна, стал критически важным первым шагом на пути к их решению. While Tunisia still faces serious economic and security problems, the national dialogue that the country has undertaken is the crucial first step toward resolving them.
Федеральное правительство - во времена как президента Джорджа Буша, так и Барака Обамы - выделило сотни миллиардов долларов, чтобы поддержать мега-банки, позволяя при этом сотням таким критически важным менее крупным кредиторам обанкротиться. The federal government - under both President George W. Bush and Barack Obama - allocated hundreds of billions of dollars to prop up the mega-banks, while allowing hundreds of these crucially important smaller lenders to fail.
В этой связи критически важным станет опубликованный недавно доклад Межправительственной группы по вопросам изменения климата, в котором описывается, как именно можно удержать рост температуры ниже порога в 1,5° по Цельсию. To that end, the recent Intergovernmental Panel on Climate Change report laying out pathways for keeping the temperature rise below the 1.5°C threshold will be crucial.
«Для нас решающим, критически важным является то, чтобы все, кто действительно в конечном счете причастен к делу и фигурирует в «списке Магнитского», были остановлены на российской, а не на американской границе», - говорит он. “For us, it is crucial that all those who are really responsible end up on the ‘Magnitsky list’ at the Russian, and not U.S., border,” he said.
Мы считаем сейчас критически важным согласовать меры, которые могут укрепить чрезвычайную помощь, восстановление, реконструкцию и предотвращение и энергично рассмотреть все угрозы, связанные со стихийными бедствиями — не только сейсмическими волнами цунами, но также штормами, циклонами, ураганами, засухой, обезлесением и саранчой, которые со все возрастающей частотой опустошают определенные регионы мира, включая Африку. We believe it is now crucial to agree on measures that can strengthen emergency relief, recovery, reconstruction and prevention and to vigorously address all threats related to natural disasters — not only seismic tsunami waves, but also storms, cyclones, hurricanes, drought, deforestation and the locusts that devastate certain regions of the world, including Africa, with increasing frequency.
Критически важно завоевать доверие общества. Earning the public’s trust is crucial.
Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество. International cooperation was also crucial.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества. Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Критически важно то, что говорится во время этого взаимодействия. What is said during these engagements is crucial.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда. Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.