Sentence examples of "кроется" in Russian

no matches found
Translations: all185 be133 other translations52
Но тут кроется небольшая загвоздка. But there's a little secret.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: This leaves us with an enduring mystery.
Здесь кроется значительно большая вероятность ошибки в выводах. It allows a much greater probability of error in the conclusions reached.
Не думаю, что истина кроется в паре кадров. I don't think I saw the truth hidden in a couple of frames.
Хочется понять, что кроется в этом заговоре молчания. I want to see what's at the bottom of this conspiracy of silence.
Вот тут-то и кроется крайне важная проблема. And therein lies a critical puzzle.
Однако за весельем и играми со вкусом кроется серьёзное намерение: But beyond the fun and flavor-tripping, there's a serious intent:
Никто не знает, что кроется за тонированным забралом его шлема. And no one knows what hides behind that smoked visor.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом. The explanation of this mysterious trust may lie elsewhere.
Но очевидно, что истинная причина кроется в чём-то другом. But of course, it's not about that.
Если именно тут кроется причина, то ничего нового в этом нет. And if that's the reason, it's nothing new.
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи. We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording.
Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже. I'm sure that's only the outward symptom, the inner causes lie much deeper.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. But the real secret I think lies more in the way that they organize their society.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом. But Peter, Aristotle doesn't agree with you that that's the reason.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним. And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением. Part of the problem lies in how Central American governments confront the phenomena.
Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта. The secret to Jupiter's storm-tossed atmosphere lies hidden deep within the gas giant.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.