Sentence examples of "круг" in Russian with translation "number"

<>
Право осуществлять поиск специалистов конкретной компетенции во всей базе данных имеет ограниченный круг лиц. A limited number of persons can search the whole database for a specific competence profile.
На сайте " Structural Indicators " содержится некоторое число важнейших показателей (35 показателей), с которыми может ознакомиться широкий круг пользователей. The Structural Indicators site supplies a limited number of key indicators (35 indicators) to a broad range of users.
Мы никогда не найдем другой круг партнеров, обладающих такой же численностью, военной мощью и готовностью к действиям, как Европа. We will never find another pool of ready partners with the numbers, military capability, and willingness to deploy that we have in Europe.
Несмотря на ограниченный круг читателей, сейчас печатается значительное число ежедневных, еженедельных и ежемесячных газет, информационных бюллетеней, таблоидов и журналов. Despite limited readership, there are now a considerable number of newspapers, bulletins, tabloids and journals published on a daily, weekly and monthly basis.
Чтобы немного расширить круг людей, кому доступны эти возможности, рекомендуем добавлять новых пользователей в раздел Роли панели вашего приложения как разработчиков или тестировщиков. If you want a small number of additional people to have this ability, we recommend you add them as developers or testers in the Roles section of your app's dashboard.
Лишение женщин доступа к земле заставляет их перемещаться в города, где они нередко пополняют все более многочисленный круг женщин, возглавляющих семьи, в районах трущоб. Exclusion of women from access to land pushes them towards the cities, where they often join the ranks of the increasing number of women-headed households in slum areas.
С другой стороны, оптовая продажа таким торговцем большого числа механизмов другому торговцу не будет, по всей видимости, входить в круг его обычных коммерческих операций. On the other hand, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business.
В настоящее время масштабы и охват международной миграции, а также круг стран, которые затрагивает это явление, и его последствия для экономики этих стран достигли беспрецедентного уровня. Currently, the number and scale of international migration, as well as the range of countries affected and the impact it produces on the economy of those countries, have reached an unprecedented level.
Очень ограниченный круг показателей, на стадии обработки в статистических органах, пересчитывался в структуру ОКВЭД на основе использования переходных ключей (численность, инвестиции, индекс физического объема промышленного производства). A very limited number of indicators, in the processing stage in statistical offices, were recalculated for OKVED using transition keys (size, investments, volume index of industrial production).
Это позволило Совету привлечь к участию широкий круг высокопоставленных политических деятелей, глав учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и важных партнеров, включая представителей гражданского общества. That has enabled the Council to attract a large number of high-level policy-makers, heads of United Nations agencies, funds and programmes and important stakeholders, including civil society.
Африка не может разорвать порочный круг нищеты, семьи с трудом прокармливают себя, и число семей с доступом к безопасной питьевой воде и адекватной санитарной инфраструктуре весьма незначительно. Africa cannot break the vicious cycle of poverty: families have difficulties feeding themselves and the number of families with access to safe drinking water and adequate sanitation infrastructure is very small.
Быстрое вступление в силу Оттавской конвенции и ее широкий круг государств-участников привели к установлению международной нормы, направленной против применения, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин. The rapid entry into force of the Ottawa Convention and its large number of States parties has led to an international norm against the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines.
Комитет также приветствует тот факт, что правительство было представлено крупной делегацией в составе представителей ряда министерств, занимающихся вопросами осуществления Конвенции, которые дали ответы на широкий круг вопросов. The Committee also welcomes the fact that the Government was represented by a large delegation representing several ministries concerned with the implementation of the Convention, which was able to respond to a great number of questions.
Однако она оказала бы более долговременное воздействие на демократическое развитие, чем сомнительный процесс, при котором ограниченный круг людей идёт на избирательные участки, чтобы выбрать неэффективное центральное правительство. It would, however, have a more lasting impact on democratic development than a dubious process by which a limited number of people go to the polls to elect an ineffectual central government.
Но ведь именно вторжение США запустило этот порочный круг в Ираке и усугубило конфликт в Афганистане, где продолжающееся американское присутствие приводит к «применению оружия против слишком большого числа людей». But it was the U.S. invasions which triggered or spread the conflicts in Iraq and Afghanistan, respectively; it is the continuing American presence which results in shooting “an amazing number of people” in Afghanistan.
Как мы здесь слышали, число и круг ответственности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приближаются к своему наивысшему уровню, улучшая перспективы предотвращения конфликтов, но одновременно напрягая возможности системы. As we have heard, the number and scope of United Nations peace operations are approaching what may be their highest levels ever, improving prospects for conflict resolution but stretching the capacities of the system.
Межправительственный комитет обсудил широкий круг политических и юридических вопросов, таких, как расширение и признание прав интеллектуальной собственности в отношении традиционных знаний и юридические режимы sui generis, существующие в различных странах. The Committee had debated broad policy and legal questions, including the extension and adaptation of intellectual property rights in relation to traditional knowledge and the sui generis legal systems established in a number of countries.
На основе мандатов, согласованных мировыми лидерами на Всемирном саммите 2005 года, и последующих мандатов Генеральной Ассамблеи и изменений, внесенных Генеральным секретарем, в настоящее время осуществляется широкий круг самых разнообразных реформ. Based on mandates agreed by world leaders at the 2005 World Summit and subsequent General Assembly mandates and changes made by the Secretary-General, a large number of wide-ranging reforms are now being implemented.
«Воскресное собрание», члены которого называют свою организацию «нерелигиозной конгрегацией», недавно попало в выпуски новостей благодаря наплыву желающих стать ее членами, и отрадно, что люди находят там для себя круг общения. The Sunday Assembly, a self-described “godless congregation,” has made the news lately for its growing numbers, and it is good that people find community there.
На практике, когда речь идет о безопасности/защищенности чувствительных биологических материалов, разница между классами факторов риска носит незначительный характер; однако концепция биобезопасности охватывает гораздо более широкий круг биологических материалов, чем концепция биозащищенности. In practice, with respect to safety/security of sensitive biological materials, there is little difference between the risk classes; however the biosafety concept covers a far wider number of biological materials than the biosecurity concept.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.