Sentence examples of "крупный" in Russian with translation "massive"

<>
Это крупный фестиваль музыки и искусств, устроенный в честь слияния. It's a massive music and arts festival to celebrate the merger.
В прошлом году Москва дала Будапешту крупный кредит на 10 миллиардов евро. Last year Moscow awarded Budapest a massive 10 billion euro loan.
Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша? Was it a massive economic misjudgment, or was he currying favor with the Bush administration?
Саммит "Большой Восьмерки" предполагает,что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала. The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan.
Россия не в первый раз пытается использовать крупный теракт на Западе, чтобы затушевать политические расхождения с Соединенными Штатами и Европой. It would not be the first time that Russia has used a massive terrorist attack in the West to paper over political differences with the United States and Europe.
Этот крупный и невероятно быстрый бомбардировщик, способный летать на больших высотах, стал настоящим испытанием для советской оборонной промышленности (как и ожидали многие). A massive, incredibly fast bomber capable of high altitude flight, the T-4 tested (and in many ways exceeded), the limits of the Soviet Union’s defense industry.
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: корова в Нидерландах может производить около 9000 литров молока в год, в то время как зебу, крупный рогатый скот, распространенный в тропиках, производит только около 300 литров. Nevertheless, regional discrepancies remain massive: cows in the Netherlands can produce roughly 9,000 liters of milk annually, while Zebu cattle in the tropics produce only about 300 liters.
Россия на 60 процентов обеспечивала Турцию природным газом, а Путин запустил «Турецкий поток» — крупный трубопроводный проект на 30 миллиардов долларов, после реализации которого Россия могла бы поставлять в Турцию и Европу 63 миллиарда кубометров газа. Russia has been supplying Turkey with 60% of natural gas, and Putin has launched “TurkStream,” a massive $30 billion project to supply 63 billion cubic meters of gas to Turkey and Europe.
Всесторонне поддерживая Саакашвили, бесконечно нахваливая его и называя демократическим реформатором, мы, как минимум, отчасти являемся соучастниками, когда его правительство допускает ошибки. И я уверен в том, что крупный скандал с насилием в тюрьме необходимо считать такой ошибкой. By so comprehensively embracing Saakashvili, by endlessly touting him as a fearless democratic reformer, we are at least partly complicit when his government makes mistakes, and I certainly think that a massive prison-rape scandal ought to count as a “mistake.”
Буш оставил ему в наследство крупный дефицит, но Обама экономит в основном на том, что могло бы принести пользу пострадавшим от рецессии, а военные расходы, как и расходы на спасение гибнущих банков, явным образом освобождаются от сокращений. He’s inherited massive budget deficits from Bush but is being frugal mostly when it comes to spending that can benefit people victimized by the recession. Military spending and bank bailouts are obviously exempt.
В январе 2017 года Трамп объявил о выходе США из Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – амбициозной инициативы, начатой США с целью создать крупный торговый и инвестиционный блок, который бы объединял 12 стран Тихоокеанского бассейна. Многие решили тогда, что дни ТТП сочтены. In January 2017, after Trump announced that the US was withdrawing from the Trans-Pacific Partnership – the ambitious US-led initiative to create a massive trade and investment bloc encompassing 12 Pacific Rim countries – many assumed that the TPP’s days were numbered.
Это была первая в стране сделка ВМФ с иностранцами после октябрьского путча большевиков в 1917 году и первый крупный контракт на закупку западной военной техники со времен ленд-лиза во Второй мировой войне, когда Соединенные Штаты Америки и Британия поставляли оружие Сталину. This was the country’s first naval transaction since the Bolshevik October putsch of 1917 and the first massive Western weapons purchasing contract since the lend-lease of World War II, when the United States and Britain became Stalin’s weapons providers.
И Рас-Думейра и остров Думейра выходят на Баб-эль-Мандебский пролив, который находится между джибутийским побережьем и Йеменом примерно в 35 километрах к северо-западу от места, где, как было недавно объявлено, предлагается осуществить многомиллионный проект строительства моста между Джибути и Йеменом (крупный инвестиционный и инженерно-строительный проект, в котором примут участие консорциумы арабских промышленных кругов и стран Залива). Both Ras Doumeira and Doumeira Island overlook the Bab el-Mandeb Strait, which is between the Djiboutian coast and Yemen about 35 kilometres north-west of the proposed location where the recently announced multi-million dollar bridge between Djibouti and Yemen (a massive investment and engineering works bringing together consortiums of Arab industrialists and Gulf countries) will be constructed.
Я бы предположила, несколько крупных внутренних повреждений. I would guess, some pretty massive internal injuries.
Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте. He was stuck on this massive geospatial analysis report.
Их крупные покупки активов ? система жизнеобеспечения финансовой экономики. Their massive asset purchases are a life-support system for the financial economy.
В этот момент крупные демонстрации превратились в массовые. This is the point at which a significant demonstration turned into a massive one.
Конечно же, намного больше небольших компаний, чем крупных. Of course, there are also far more small companies than massive companies.
Второй участок сумел предотвратить крупнейшее нарушение банковской системы защиты. The second precinct was able to prevent what could have been a massive bank security breach.
Строительство такого крупного боевого корабля займет приблизительно 10 лет. It would also take roughly ten years to build the massive warship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.