<>
no matches found
Для проведения авиационной кампании нужна обширная и сложная система материально-технического обеспечения. An air campaign requires a sprawling, complicated supply chain.
Сюда включены предварительные требования в отношении материально-технического обеспечения и поддержки этих 100 сотрудников. Included in the proposal are the preliminary logistical and support requirements for these 100 officers.
Такой контроль не обеспечивал надлежащее разделение функций в рамках Системы финансового и материально-технического обеспечения и права доступа. That control did not ensure an adequate segregation of FLS duties and access rights.
Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны. The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country.
Только в 1971 году Хафез аль-Асад разрешил СССР открыть военно-морской пункт материально-технического обеспечения на Средиземном море. It was only in 1971 that Hafez al-Assad allowed the USSR to establish a naval support point on the Mediterranean.
В плане материально-технического обеспечения отмечается, среди прочего, большой дефицит базового диагностического оборудования и основных лекарств, транспорта и средств связи. Indeed, there is a serious shortage of basic diagnostic tools, essential medication, transport and communications equipment and other essential materials.
Справочная информация и подробная информация об особенностях материально-технического обеспечения содержится в ранее выпущенном документе- записке делегации Германии и секретариата Конвенции. Background information and logistical details were contained in an earlier document- a note by the delegation of Germany and the Convention's secretariat.
Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности. Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation.
В ее состав входили сотрудники Секретариата по политическим, военным, правовым и гуманитарным вопросам и вопросам материально-технического обеспечения и общественной информации. It included political, military, legal, humanitarian, logistic and public information officers from the Secretariat.
Уточненная концепция сил отражает сокращение группы вертолетной поддержки, сигнальных отделений, специальных сил и разведывательных групп, а также некоторых элементов материально-технического обеспечения. The refined force concept reflects adjustments to the helicopter support troops, signals units, special forces and reconnaissance units, as well as some logistical elements.
Обычно центральная власть всегда имеет воздушное превосходство над повстанческими группировками, поскольку располагает авиацией и системой материально-технического обеспечения, необходимой для осуществления боевых вылетов. Central governments traditionally have airpower advantages over rebel groups, as the former remain in control of air assets and of the logistical framework necessary to keeping planes in the air.
МООНДРК и МООНВС по-прежнему поддерживают Джубский мирный процесс в вопросах материально-технического обеспечения и безопасности в рамках своих нынешних мандатов и возможностей. MONUC and UNMIS continue to provide logistical and security support for the Juba peace process within their current mandates and capabilities.
В рамках этой концепции удары с воздуха по тыловым объектам материально-технического обеспечения должны были ослабить противника и передовые средства его огневой поддержки. As part of the approach, air attacks would seek to weaken enemy assets supporting front line enemy troops by bombing supply elements in the rear.
Швейцарии известно о тех сложнейших условиях на местах, в которых приходится работать Суду, особенно в плане людских ресурсов, безопасности и материально-технического обеспечения. Switzerland is aware of the very difficult conditions on the ground under which the Court has to work, in particular at the human, security and logistical levels.
Главным направлением усилий Миссии в области материально-технического обеспечения в течение следующих 18 месяцев будут укрепление жизнеобеспечения сил и оказание поддержки в проведении выборов. The focus of the Mission's logistical efforts over the next 18 months will be to consolidate force sustainment and provide support for the elections.
В июле 2004 года МООНСИ начала оказывать поддержку процессу выборов, предоставляя предметы материально-технического обеспечения, средства связи, информационные технологии и информационные материалы для избирателей. In July 2004, UNAMI started providing support to the electoral process by providing logistic, communications, information technology and voter education supplies.
Он разговаривал со мной в кабульском штабе 1-го командования материально-технического обеспечения, где в зале столовой гудела его многочисленная команда тыловиков в камуфляже. He spoke with me at the Kabul headquarters of the 1st Sustainment Command, where the on-site mess hall buzzed with his team of camouflage-clad logisticians.
В отчетный период подразделения компонента поддержки Миссии занимались вопросами материально-технического обеспечения, административной поддержки и обеспечения безопасности в целях создания условий для выполнения мандата Миссии. During the performance period, the Mission's support component provided logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate.
Несмотря на значительные политические проблемы и проблемы в области безопасности и материально-технического обеспечения МООНСИ добилась определенного прогресса в осуществлении своего мандата в 2008 году. Despite considerable political, security and logistical challenges, UNAMI has made progress in implementing its mandate in 2008.
Однако имеющиеся объекты нуждаются в значительной модернизации и согласовании стандартов их проектирования и функционирования и норм безопасности и эксплуатации, а также процедур материально-технического обеспечения. However, the existing facilities need considerable improvement and harmonization of their design, operation, and safety and maintenance standards as well as of their logistic procedures.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how