Sentence examples of "меркой" in Russian

<>
Какой меркой ни мерь — это хороший договор, и Сенат США и российская Дума должны его ратифицировать. By any measure, this is a good treaty, and it should be ratified by the U.S. Senate and the Russian Duma.
Военные расходы США исключительны по любым меркам. U.S. military expenditures are extraordinary by any measure.
Сегодня по любым меркам Китай вдвое богаче. Now, by any measure, China is more than twice as rich.
Квантовая электродинамика, по любым меркам, поистине великолепное открытие. Quantum electrodynamics is, by any measure, a truly magnificent discovery.
По любым меркам политика Вашингтона в отношении России потерпела провал By any number of measures, Washington’s Russia policy has failed.
По этим - по общему признанию субъективным - меркам Сомалиленд относится к категории государства. On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation.
Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии: By almost any measure, African science and technology is in a dismal state:
Надо сказать, что по некоторым меркам русские в настоящее время находятся на переломном этапе. Indeed, by some measures, the Russians are at the turning point now.
По некоторым меркам, ситуация с рецессией в России выглядит не так уж и плохо. By some measures, Russia’s latest recession doesn’t attending so bad.
По некоторым меркам, сегодня фондовые рынки выглядят даже более “пузыристыми”, чем в 1920-е годы. By some measures, stock markets look even frothier today than they did in the 1920s.
По всем реалистическим меркам Грузия готова к вступлению в НАТО и должна стать ее членом. By any realistic measure, Georgia is ready for and should receive NATO membership.
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure - a flexible rule, a rule that bends.
Даже если подобная война закончилась бы поражением Северной Кореи, по всем меркам, это обошлось бы чрезвычайно дорого. Even if such a war ended in North Korea’s defeat, it would be extraordinarily costly by any measure.
По любым меркам для женщин и девочек мир стал лучшим местом для жизни, чем когда-либо раньше. By any measure, the world is a better place for women and girls than ever before.
По этим меркам Путин, наверное, в чем-то прав. Но почему мы должны останавливаться на Кромвеле и Сталине? On this measure, Putin may have a point – but why stop at Cromwell and Stalin?
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент. September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
По любым меркам Россия слабее Китая, но пока ей удается добиваться больших успехов в работе по расколу и ослаблению Запада. Although Russia, by any measure, is the weaker of the two great powers, it has so far had more success than China in accomplishing its objective of dividing and disrupting the West.
Конечно, бедность во всем мире остается исключительно острой проблемой, но по всем объективным меркам, в годы холодной войны бедных было больше. Of course, global poverty remains a huge problem, but by any objective measure it was a greater one during the Cold War years.
"Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии. "Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population.
“Не меряйте других нашими мерками,” писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджи. “Don’t measure others by our yardsticks,” a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot’s regime exterminated a quarter of Cambodia’s population.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.