<>
no matches found
Desperate times bring desperate measures. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Expand the Measures > Ledger transactions node. Разверните узел Измерения > Проводки ГК.
The International Obligations (Economic and Ancillary Measures) Act; Закон о международных обязательствах (экономические и вспомогательные меры);
Workload standards and performance measures Нормы выработки и показатели выполнения работы
However, the fields that are related to measures and attributes remain. Однако остались поля, связанные с измерениями и атрибутами.
The ITRS measures individual cash transactions. ИТРС оценивает отдельные денежные операции.
This measures dynamic blood flow and therefore energy flow within the brain. Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
By any number of measures, Washington’s Russia policy has failed. По любым меркам политика Вашингтона в отношении России потерпела провал
Crimean Bridge Measures the Span of Putin's Ambitions Крымский мост — мерило амбиций Путина
But intelligence tests are also radically incomplete as measures of cognitive functioning, which is evident from the simple fact that many people display a systematic inability to think or behave rationally despite having a more than adequate IQ. Но тесты на интеллектуальное развитие являются также чрезвычайно несовершенными в качестве мерила когнитивного функционирования, что доказывается простым фактом: многие люди проявляют систематическую неспособность мыслить или вести себя рационально, несмотря на обладание более чем достаточным уровнем интеллектуального развития.
It measures 6.69 x 1.88 x 2.96 inches (approximately 17 x 4.8 x 7.5 cm). Блок питания имеет размеры 6,69 x 1,88 x 2,96 дюйма (приблизительно 17 x 4,8 x 7,5 см).
Coercive measures are immediately terminated: Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях:
The ATR indicator measures volatility using an actual value. Индикатор ATR измеряет волатильность, используя разницу цен.
Article 129 of the Family Procedural Law authorizes judges to order measures of protection. В статье 129 процессуального закона о семье судьи уполномочиваются принимать меры по защите.
Output measures are in real terms (constant prices). Показатели объема производства даны в реальном выражении (в постоянных ценах).
This Role Center uses existing General ledger cube measures and dimensions. Этот ролевой центр использует существующие измерения и аналитики куба ГК.
So policymakers' responses cannot be evaluated by short-term measures, either. Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.
In this test, Kinect measures the sound picked up by the microphone from each speaker individually and combined. При выполнении этого теста Kinect замеряет уровень звука, улавливаемый микрофоном от динамиков, — всех вместе и каждого в отдельности.
Indeed, by some measures, the Russians are at the turning point now. Надо сказать, что по некоторым меркам русские в настоящее время находятся на переломном этапе.
GDP measures the economic activity in an area, generated by those who work there, rather than those who live there. ВВП является мерилом хозяйственной деятельности в том или ином районе и производится лицами, которые в нем работают, а не теми, кто там живет.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how