Exemples d'utilisation de "министр транспорта и инфраструктуры" en russe

<>
ЛИТВА В целях развития пассажирского транспорта в Литве в январе 2003 года министр транспорта и связи утвердил новые правила перевозки пассажиров и багажа (№ 3-26). With the objective of developing the passenger transport in Lithuania, the Minister of Transport and Communications approved new Rules for passenger and baggage transportation in January 2003 (No. 3-26).
Департамент транспорта и инфраструктуры отвечает за общее руководство транспортным сектором Косово, включая изыскание финансовых ресурсов для осуществления проектов и управление ими, разработку стандартов и технических спецификаций; и принятие мер по обеспечению безопасности и охране окружающей среды. The Department of Transport and Infrastructure is responsible for the overall management of the transport sector in Kosovo, including identification and administration of project financing, establishment of standards and technical specifications; and implementation of safety and environmental policies.
В дополнение к указанным Правилам Министр транспорта и связи Украины приказом от 14 июня 2007 г. утвердил " Положение о навигационном обеспечении судоходства на внутренних водных путях Украины ". To supplement these Regulations, the Minister of Transport and Communications on 14 June 2007 issued an order on the navigability of Ukrainian inland waterways.
Г-н Уайт (Соединенное Королевство) говорит, что условия труда часто подразумевают наличие жилья, транспорта и инфраструктуры, а также достойную заработную плату. Mr. White (United Kingdom) said that conditions of service often included accommodation, transport and infrastructure as well as salaries.
Комитет отметил, что в соответствии со статьей 1 Законодательного декрета № 242 от марта 1996 года министр транспорта и грузовых перевозок обязан был подготовить проект текста по данному вопросу, и он выразил надежду, что в ближайшее время правительство примет текст, обеспечивающий вступление в силу Конвенции, и представит соответствующие экземпляры. The Committee noted that, under section 1 of Legislative Decree No. 242 of March 1996, the Minister of Transport and Shipping was to issue a draft text on this subject and it expressed the hope that the Government would shortly adopt a text to give effect to the Convention and provide copies to the Office as soon as they are adopted.
Государства-члены заявили о своей заинтересованности в стимулировании крупномасштабных потоков капитала на развитие транспорта и инфраструктуры, водного хозяйства и энергетики, связи и экологической безопасности. Member States expressed their interest in promoting large-scale capital flows in transport and infrastructure development, the water and energy sectors, communications and environmental security.
Проект строительства автотрассы проталкивали влиятельные люди, в том числе, бывший мэр Москвы, министр транспорта и руководители области, которым прокладка дороги была выгодна, так как они получали права на проектирование, которые можно было продавать, говорит Чирикова. The highway project was pushed by powerful people, including the mayor of Moscow at the time, the minister of transportation and high-level regional officials who would benefit from development rights that would be sold along the new roadway, Chirikova said.
ЕЭК продолжит играть активную роль в координации данной работы с правительствами и всеми заинтересованными сторонами сектора для поощрения разработки интеллектуальных транспортных систем и их внедрения во всех видах транспорта и инфраструктуры. ECE will continue to play a proactive role in the coordination of this work together with Governments and all sector stakeholders to foster the development of intelligent transport systems and their implementation in all transport modes and infrastructure.
Мое правительство поручило мне заявить протест по поводу инициативы Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербия, входящей в состав Югославии, — поручить Департаменту транспорта и инфраструктуры Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (МООНВАК) выступить организатором конференции по транспортным коридорам на Балканах, которую планируется провести в Скопье 17-21 апреля 2000 года. I have been instructed by my Government to lodge a protest over the initiative of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, to have the Traffic and Infrastructure Department of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) host a conference on traffic corridors of the Balkans, scheduled to take place in Skopje, 17-21 April 2000.
Что касается транспорта и связи, то Конференция настоятельно призвала к созданию общих систем транспорта и инфраструктуры связи, включая согласование национальных правил, регулирующих транспортное сообщение и максимальную нагрузку, железнодорожных технических спецификаций и телекоммуникационных сетей. With regard to transport and communications, the Conference urged the creation of common transportation and communication infrastructure, including harmonized national traffic codes, road rules, railway technical specifications and telecommunications networks.
Программы ЕС ППЭПВ, ОБНОВА и ТАСИС играют решающую роль в финансировании целого ряда проектов в области модернизации пунктов пересечения границы и переоснащения таможенной службы в пострадавших странах, а также в разработке на их основе более долгосрочных региональных программ развития транспорта и инфраструктуры, в частности для обеспечения функционирования основных транспортных и таможенных коридоров в странах региона. The EU, PHARE, OBNOVA and TACIS programmes have been crucial in financing a series of border-crossing infrastructure and customs facilitation projects in the affected countries, as well as integrating them into a longer-term regional perspective of transport and infrastructure development, particularly for the functioning of the priority transport and customs corridors in the region.
Хотя передача эксплуатации железных дорог от СДК МООНК произошла в марте, после того как они находились под военным контролем с июля 1999 года, СДК продолжают оказывать помощь департаменту транспорта и инфраструктуры МООНК в восстановлении железнодорожных путей, связывающих Косово и Сербию. Although the transfer of railway operations from KFOR to UNMIK took place in March, after being under military control since July 1999, KFOR continues to assist UNMIK's Department of Transport and Infrastructure in repairing railway lines linking Kosovo and Serbia.
Консультативный комитет был информирован о том, что ответственность Специального представителя Генерального секретаря в отношении четырех департаментов, находящихся в ведении МООНК (сельского и лесного хозяйства, по вопросам гражданской безопасности и чрезвычайным ситуациям, общественных служб, а также транспорта и инфраструктуры), для которых выделено 92 должности, будет сохраняться до тех пор, пока не будет определен окончательный статус Косово. The Advisory Committee was informed that the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General for the four UNMIK Reserved Departments (Agriculture and Forestry, Civil Security and Emergency Management, Public Services, and Transport and Infrastructure), for which 92 posts have been allocated, would continue as long as the final status of Kosovo remains to be determined.
По словам Юрия Якименко, аналитика Центра экономических и политических исследований им. Разумкова в Киеве, возможны изменения в министерствах энергетики, здравоохранения и инфраструктуры. Changes are possible at the energy, health and infrastructure ministries, according to Yuriy Yakymenko, an analyst at the Razumkov Center for Economic and Political Studies in Kyiv.
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию". Transport minister Baroness Kramer said the project would "bring the UK together."
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
«Учитывая сложный и меняющийся глобальный контекст, ваше руководство обеспечило стабильность и содержание нашего стратегического партнерства», — сказал Моди, обращаясь к Путину после того, как представители двух правительств завершили работу над рядом соглашений, охватывающих различные области, — от оборонного сектора до производства и инфраструктуры. "With the complex and changing global context, your leadership has provided stability and substance to our strategic partnership," Modi told Putin on stage, after the two governments finalized agreements ranging from defense and manufacturing to infrastructure.
Министр транспорта Шотландии Кит Браун сказал, что он "в восторге" от перспективы работы над планом с правительством Великобритании. Scottish transport minister Keith Brown said he was "excited" to work with the UK government on the plan.
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Как сообщили представители Министерства энергетики и инфраструктуры земли Мекленбург-Передняя Померания, слушания должны начаться 17 июля в Штральзунде, Германия. A hearing is scheduled to start July 17 in Stralsund, Germany, according to the Ministry of Energy and Infrastructure in the state of Mecklenburg-Vorpommern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !