Sentence examples of "наградой" in Russian with translation "reward"

<>
И возвращается за наградой - едой. And the animal comes back for a food reward.
Его наказание по закону будет достаточной наградой. Bringing your son's killer to justice will be reward enough.
Ваше обращение за наградой уже приобщено к делу. Your application for the reward is already on file.
Такое сотрудничество не является наградой за хорошее поведение. Such cooperation is not a reward for good behavior.
А мозг анализирует, какая из текстур связана с наградой. And the brain is deciding what is the texture associated with the reward.
Через месяц после отставки Мубарака это стало его наградой. One month after Mubarak stepped down, this was his reward.
Последней наградой Кадырову стало возобновление международных рейсов в аэропорту Грозного. Kadyrov’s latest reward is the reopening of international air travel in and out of Grozny airport.
А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю. It's become my reward at the end of the day, something I really cherish.
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха. Winning a Prize has never been an automatic process, a reward that comes for having attained a magical level of achievement.
Сначала, мы ассоциируем звук кликера с пищевой наградой, это обычно смесь размятых бананов и арахиса в шприце. First of all, we associate the click sound with a food reward, which is smashed banana and peanuts together in a syringe.
Если все будет сделано правильно, то это, скорее, станет стимулом для хорошего поведения, чем наградой за плохое. If handled well, it could prove more impetus for good behavior than reward for bad.
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка. But if you believe you're drinking expensive stuff, parts of the brain associated with pleasure and reward light up like a Christmas tree.
С точки зрения родителей дети являются их наградой и их долгом, их радостью и гордостью, занимают центральное место в семье. From the perspective of parents, children are their reward and their responsibility, their pride and their joy, and the centrepiece of the family.
Высокая оплата в банковском секторе, как приводится в аргументах, является наградой в случае успеха, но не является наказанием в случае провала. High pay in the banking sector, so the argument goes, rewards success but does not penalize failure.
Для большинства людей президентская власть сама по себе является наградой, не требующей монетизации (по крайней мере, не в период нахождения у власти). For most people, the presidency would seem to be its own reward, without cashing in (at least not while in office).
Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение. All this would not be so problematic if the increased market power of the merged institutions were a temporary reward for past prudent behavior.
Я всегда смотрел на "Олдсмобиль" как на наследство, которое было мне навязано, ведь что бы я не делал в жизни, моей наградой был, да, "Олдсмобиль". I always looked at the Oldsmobile as a legacy that was forced upon me, that no matter how well I did in life, my reward would be, yes, an Oldsmobile.
В чем заключается жизненный опыт подрастающего поколения мусульман запада, который вынуждает небольшое меньшинство считать насилие решением своих экономических и политических дилемм, а самоубийство - наградой и избавлением? What is it about the experience of the West's rising generation of Muslims that leads a small minority to see violence as a solution to their economic and political dilemmas, and suicide as their reward and salvation?
Некоторые сторонники Трампа считают, что борьба — это уже сама по себе награда — так же, как предвыборная кампания 2016 года стала наградой еще до того, как Трамп победил. And there are a certain number of Trump’s supporters for whom the fight is its own reward, just as his 2016 campaign was its own reward even before he won.
Кроме того, наградой Грузии за предоставление стратегического пути для экспорта нефти из Азери на Запад стали не доллары, а политические гарантии - Запад, и особенно США, обеспокоены лишь обеспечением безопасности трубопроводов. Moreover, Georgia's reward for providing a strategic export route to the West for Azeri oil was not dollars, but a diplomatic insurance policy - i.e., Western, especially US, concern for the safety of the pipelines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.