Sentence examples of "назначать приоритет" in Russian

<>
Более высокий приоритет (меньшее значение) следует назначать политикам, в которых используются наиболее точные или строгие фильтры получателей. You assign a higher priority (lower number) to policies that use the most specific or restrictive recipient filters.
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника. Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor.
Эта задача имеет приоритет над всеми другими. This duty has priority over all others.
В клиентском терминале торговому счету можно назначать предопределенный профиль. A pre-defined profile can be assigned to a trade account in the client terminal.
Пожарные автомобили имеют приоритет перед любым другим транспортом. Fire engines have priority over other vehicles.
Существует возможность назначать сочетания клавиш для вызова любых элементов окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". Hot keys can be assigned to call any elements of the "Navigator" window, except for those in the "Accounts" group.
Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС. They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
Существует возможность назначать горячие клавиши для вызова любого элемента окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". There is a feature allowing to defined hot keys for calling any element of the "Navigator" window, except for those of the "Accounts" group.
Потому, мол, что транспортные вопросы для города - приоритет. Because, they say, transportation issues for the city are priority.
Между тем, Премьер-министр Греции Ципрас во вторник намекнул, что он может назначать референдум, если соглашение с кредиторами выйдет за пределы его мандата анти-экономии. Meanwhile, Greek PM Tsipras Tuesday hinted that he might call a referendum if an agreement with creditors falls outside his anti-austerity mandate.
Приоритет должен отдаваться рабочим местам и экономическому росту в Великобритании, и, как показывают результаты нашего опроса, для бизнеса это означает усиленное сосредоточение внимания на торговле и фундаментальные изменения в нормативной деятельности Брюсселя. The priority must be jobs and growth in Britain and, as the findings of our poll show, for business this means a renewed focus on trade and a fundamental change in Brussels" regulatory approach.
В нем также говорится, что судей и прокуроров должен назначать Киев. It also requires judges and prosecutors to be appointed by Kyiv.
Приоритет будет отдан российскому специалисту. Preference will be given to a Russian specialist.
Власть в стране президент должен разделить с парламентом, который президент не сможет распустить и у которого появится право отстранять президента от исполнения его обязанностей, назначать ключевых чиновников и судей, а также принимать решения о начале войны и заключении мира. That power would be partially shared with the parliament, which the president wouldn't be able to disband and which would be able to impeach him, appoint some key officials and judges, as well as decide on war and peace.
Приоритет отдан частной инициативе. The Priority is left to private initiative.
Так же, как и американский президент, Эрдоган сможет формировать министерства и назначать судей, и при этом быть членом политической партии. Like U.S. presidents, Erdogan will be able to form cabinets and nominate top judges while remaining a member of a political party.
Если вы даете нам особые указания в отношении Поручения, то такие указания будут иметь приоритет перед другими определяющими факторами, указанными в настоящей Политике. If you give us specific Order instructions, those instructions will take priority over other determinants as set out in this Policy.
Между тем, ополченцы настаивают на своем праве (оговоренном в Минском соглашении) назначать в «народную милицию» местных командиров, позволив ополченцам сохранить оружие и, в конечном итоге, контролировать эти территории. The rebels do, however, claim their right (set down in the Minsk accord) to field a “people’s militia” with local commanders, allowing the current insurgent army to keep its weapons and, ultimately, control over the area.
5.3. Настоящая Настройка имеет приоритет над Настройками «Исполнение рыночных и стоп-ордеров как лимитных с ограничением отклонения», «Отмена стоп-ордеров при превышении допустимой разницы между ценой ордера и ценой его активации» и «Активация стоп-ордеров по противоположной цене». 5.3. When activated, this Setting takes precedent over the Market and Stop Order Execution like Limit with Limited Deviation, Cancel Stop Orders when Order Price and Activation Price Differs by More than Permissible Value and Stop Order Activation Stop Order Activation for Asymmetrical Price Settings.
После случившейся в 2004 году трагедии в Беслане, когда чеченские террористы захватили заложников в здании школы и в результате штурма, предпринятого российскими силами безопасности, погибло 335 человек, Путин отменил выборы губернаторов и вложил полномочия назначать их в руки президента. After the 2004 Beslan hostage tragedy, when 335 people died during a siege in which security forces attacked Chechen terrorists holding schoolchildren captive, Putin eliminated gubernatorial elections in favor of what amount to presidential appointments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.