Sentence examples of "назначать" in Russian with translation "name"

<>
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком. This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
Если учесть то, что правительство может менять законы, назначать судей и глав госадминистрации, движение Турции в сторону иной политической модели может стать безвозвратным. Given that the government can change laws, name judges, and staff the state administration, Turkey's slide to another political model could reach a point of no return.
Закон о работниках системы отправления правосудия 2004 года, регулирующий вопросы административного и финансового управления судебной системой, все еще предоставляет политизированному Верховному суду дискреционные полномочия назначать ряд судей. A 2004 judicial career law that regulates the judiciary's administrative and financial management still grants the politicized Supreme Court discretionary power to name a number of judges.
Следует отметить, что президент не выдвигает никаких кандидатур в состав первых четырех комиссий и может лишь назначать в консультации с лидером оппозиции председателя Комиссии по правам человека. It is worthy to note that the President has no nominee on the first four commissions and can only name the chairman of the Human Rights Commission in consultation with the Leader of the Opposition.
Поправка к Конституции значительно расширила полномочия президента за счет законодательной власти, предоставив ему право проводить внутреннюю и внешнюю политику и назначать и отстранять от должности министров кабинета и судей без консультаций с парламентом. The amendment to the Constitution significantly expanded the powers of the President at the expense of the legislature, empowering the President to conduct domestic and foreign policy and to name and dismiss Cabinet ministers and judges without consulting parliament.
Согласно полученной информации, судья Сакикурай была переведена в административный орган судебной власти на основании административного решения № 244-99-Р.CSJL-PJ, согласно которому председатель вышестоящего суда может назначать, утверждать, отстранять и повышать в должности временных судей и их заместителей. According to the information received, Judge Saquicuray was transferred to an administrative body of the judiciary by Administrative Resolution No. 244-99-P.CSJL-PJ which provides that the President of the Superior Court can name, ratify, remove and promote provisional and alternate judges.
УСВН отмечает, что, когда обвиняемые лица сами оплачивают услуги адвоката, они могут назначать любого адвоката по своему желанию, однако, как это часто происходит в национальных юрисдикциях, если обвиняемый не берет на себя финансовое бремя, часто вводятся всякого рода ограничения в целях сокращения издержек и предотвращения конфликта интересов. OIOS notes that when accused persons pay for their own counsel they may name whom they wish but, as often occurs in national jurisdictions where the accused are not assuming financial responsibility, restrictions of various sorts are often imposed to limit the costs and conflict of interest.
Введите имя и описание назначения. Enter a name and a description for the affiliation.
Компьютеру назначено имя узла Server-1. The computer has a host name of Server-1.
Выберите наименование продукта для назначения группы упаковки. Select the product name to assign a packing group to.
В форме Назначения в столбце Название выберите назначение. In the Affiliations form, in the Name column, select an affiliation.
В форме Назначения в столбце Название выберите назначение. In the Affiliations form, in the Name column, select an affiliation.
Введите или просмотрите имя и описание группы назначения клавиш. Enter or view the name and description of the keyboard mapping group.
Нажмите кнопку Создать, назначьте подписи имя и создайте подпись. Select New, give your signature a name, and create your signature.
Ожидается, что ее назначат на эту должность на постоянной основе. She had been expected to be named permanently to the position.
А вы знаете, что Мерло назначили в Международный Валютный Фонд? Say, you know that Merlot was named to the international Monetary Fund?
Элементам по-прежнему будет назначено название категории, но не ее цвет. Items will still retain the category name, but not a color.
Строки ваучера назначены в соответствии с информацией в форме Наименования журналов. The voucher lines are allocated according to the information in the Journal names form.
Создайте журнал Час и ссылку на настройку журнала, для которой назначена процедура утверждения. Create an Hour journal, and reference the journal name to which the approval procedure has been attached.
Отображаемое имя обязательно и должно быть понятным, чтобы пользователи могли понять его назначение. The display name is required and should be user-friendly so people recognize what it is.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.