Usage examples of "назначать" in Russian with translation to English

<>
Рекомендуется назначать роль группе ролей. Assigning a role to a role group is recommended.
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению. and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion.
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений; To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком. This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
Государство-член не может назначать зарубежные нотифицированные органы (находящиеся за пределами его территории). Foreign notified bodies (outside their territory) can not be nominated by a member state.
Поэтому Группа рекомендует не назначать компенсации в отношении этих расходов. The Panel therefore recommends no award of compensation for these costs.
И хотя у нее не было необходимости назначать выборы до мая 1984 года, она, вполне могла бы, сделать ставку на дополнительный пятилетний срок, используя свою огромную популярность. And while she was not required to call an election before May 1984, she could conceivably have parlayed her enormous popularity into another five-year term.
Затем эти группы можно назначать клиентам. You can then assign these groups to customers.
Президент США Барак Обама собирается назначать высших чиновников страны по «совету и согласию» Сената США. President Barack Obama is supposed to appoint senior officials with the “advice and consent” of the US Senate.
Прогнозные модели можно назначать в качестве подмоделей для модели, что позволяет составлять прогнозы по регионам, временным периодам или подразделениям. Forecast models can be designated as submodels for a model, which allows you to forecast by regions, time periods, or departments.
Если учесть то, что правительство может менять законы, назначать судей и глав госадминистрации, движение Турции в сторону иной политической модели может стать безвозвратным. Given that the government can change laws, name judges, and staff the state administration, Turkey's slide to another political model could reach a point of no return.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы. All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
Поэтому Группа рекомендует не назначать компенсации в отношении контрактных потерь, за исключением требования, касающегося ущерба объекту в Эль-Хафджи. The Panel therefore recommends no award of compensation for contract, with the exception of the claim for damage to the Al Khafji site.
В чем заключаются функции национального органа или должностного лица для подержания связей, которые надлежит назначать согласно статье 13 Протокола, и какими техническими знаниями, опытом и ноу-хау должны обладать такие органы? What are the functions of the national body or single point of contact to be established under article 13 of the Protocol and what technical expertise and know-how should be required for such bodies?
При создании должностей можно назначать должностям типы. When you create jobs, you can then assign job types to the jobs.
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц. The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Более того, МВФ может назначать ту или иную страну с сильной платёжным балансом поставщиком ликвидности, в которой нуждается другая страна-член МВФ. Moreover, the IMF can designate a country with a strong balance-of-payments position to provide the liquidity that another member needs.
Следует отметить, что президент не выдвигает никаких кандидатур в состав первых четырех комиссий и может лишь назначать в консультации с лидером оппозиции председателя Комиссии по правам человека. It is worthy to note that the President has no nominee on the first four commissions and can only name the chairman of the Human Rights Commission in consultation with the Leader of the Opposition.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах. Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Закон гарантирует равные права всем жителям Омана, а также право искать в суде возмещения в связи с любым нарушением этих прав; статья 58 Уголовного кодекса предоставляет судам право назначать компенсацию в любых размерах, которые они сочтут уместными. The law guaranteed equal rights for all residents of Oman as well as the right to seek redress for any violation before the courts; article 58 of the Penal Code gave the courts the right to award compensation in any amount they judged appropriate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!