Sentence examples of "назначение на этот пост" in Russian

<>
Но прежде позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с назначением на этот пост и пожелать Вам всяческих успехов. But before that, allow me, Mr. President, to congratulate you on your appointment to this post and to wish you every success.
Кудрин является уважаемым политическим тяжеловесом, способным возродить этот центр, и Путин одобрил его назначение на этот пост. Kudrin is enough of a political heavyweight to revive its importance, and his appointment has Putin's blessing.
Кроме того, примечательным событием стало принятие Комиссией по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии резолюции 2001/57, в которой она постановила назначить на трехлетний срок Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов; Российская Федерация приветствует назначение на этот пост видного мексиканского правоведа г-на Родольфо Ставенхагена. It also welcomed the adoption by the Commission on Human Rights, at its fifty-seventh session, of resolution 2001/57, in which the Commission had decided to appoint for a term of three years a Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and the appointment of the renowned Mexican jurist, Rodolfo Stavenhagen, to the post.
Президент Дмитрий Медведев, выбранный на этот пост Путиным, чтобы стать его преемником на следующие четыре года, скорее всего, будет баллотироваться на второй срок, говорится в сообщении, которое в понедельник разослал по электронной почте Фонд «Петербургская политика». President Dmitry Medvedev, handpicked by Putin to succeed him four years ago, will probably seek a second term, the Petersburg Politics Foundation said in an e-mailed report today.
Другим кандидатом на этот пост был Митт Ромни, в 2012 году, который, будучи кандидатом в президенты от Республиканской партии, назвал Россию главным геополитическим соперником США (возможность назначения Ромни могла быть лишь постановкой. The runner-up for the job was Mitt Romney, who described Russia as America's "No. 1 geopolitical foe" when he was the Republican presidential candidate in 2012.
Впервые Туск был избран на этот пост в 2014 году, что стало актом признания растущей роли Польши и Восточной Европы в целом в этом блоке. Tusk was first chosen in 2014 in recognition of Poland's, and Eastern Europe's, growing role in the bloc.
На этот пост его назначил 17 мая Род Розенштейн (Rod Rosenstein), заместитель генерального прокурора, который сослался на «уникальные обстоятельства» этого дела. He was appointed on May 17 by Rod Rosenstein, the deputy attorney general, who cited the "unique circumstances" of the case.
В ходе опроса в сентябре 2013 года рейтинг ее популярности составлял 60 процентов. В то время ее планировали поставить на должность председателя, но еще не выдвинули на этот пост. Her approval rating was 60 percent in the September 2013 poll, when she was in the running for the chairman job but not yet nominated.
Путин выбрал Медведева себе в преемники четыре года назад, поскольку российская конституция запрещает президенту баллотироваться на этот пост более двух сроков подряд. Medvedev was handpicked by Putin as a successor four years ago because a constitutional ban on more than two consecutive terms forced him to leave the presidency.
Путин, который передал семье Кадырова право управлять Чечней от его имени, сделал Рамзана Кадырова главой этого региона, когда тому было всего 28 лет — за два года до того, как он мог бы получить законное право избираться на этот пост. Putin, who had delegated the Kadyrov clan to run Chechnya for him, made the the son head of the region when he was 28 – two years before he could be elected to the post.
«Когда впервые оказалось, что меня рассматривают как кандидатуру на этот пост, честно говоря, я был абсолютно не готов, я думал, что это шутка», - сказал Прохоров. “When it first emerged that I was being considered for this position, to be frank, I was absolutely unprepared and thought it was a joke,” Prokhorov said.
Бывший полковник КГБ 58-летний Владимир Путин остался у власти на посту премьер-министра после того, как отобрал в 2008 году 45-летнего Медведева себе на замену в качестве президента, поступив так по той причине, что конституция запрещает баллотироваться на этот пост три срока подряд. Putin, 58, a former KGB colonel, kept power as prime minister after selecting Medvedev, 45, in 2008 to succeed him as president because of a constitutional ban on three consecutive terms.
Другой заместитель генпрокурора, Юрий Столярчук, является одним из кандидатов на этот пост. Another deputy head, Yurii Stoliarchuk, is among candidates to take over permanently.
Весь мир должен очень внимательно отнестись к тому, что скоро пророссийски настроенный кандидат в президенты Украины Виктор Янукович может быть избран на этот пост. The world should pay close attention to the imminent election of Viktor Yanukovych, a pro-Russia candidate running for president of Ukraine.
(В Британии живут и работают примерно 850 тысяч поляков, и большинство из них приехали туда за 12 лет с момента вступления Польши в ЕС в 2004 году.) Под влиянием премьер-министра Ярослава Качиньского, который вернулся на этот пост в 2019 году, Варшава похоронила ту доброжелательность и благорасположение в отношениях с Германией, которые возникли в эпоху Меркель. Under the influence of returning Prime Minister Jaroslaw Kaczynski, who regained the job in 2019, Warsaw buried much of the goodwill it had fostered with Germany during the Merkel era.
В какой-то момент появились слухи, что основным претендентом на этот пост является Наталия Яресько — министр финансов родом из США, которую высоко ценят в США и международных организациях за ее работу по реструктуризации украинского долга и за ряд других мер. American-born Minister of Finance Natalie Jaresko, who is highly regarded by U.S. and international entities for her work in restructuring Ukraine’s debt and other measures was at one point said to be a leading contender for the role.
В понедельник несколько российских новостных агентств сообщили, что Кремль рассматривает вопрос о назначении на этот пост Анатолия Антонова, сторонника «жесткой линии», который сейчас занимает должность заместителя министра иностранных дел. According to a reports from several Russian news outlets on Monday, the Kremlin is considering promoting Anatoly Antonov, a hardliner who is currently Moscow’s deputy foreign minister, to the post.
На этот пост поступило почти 300 комментариев, причем некоторые блогеры ЖЖ задаются вопросом: что говорит такая устаревшая аудиотехника о планах Медведева по модернизации экономики. The post has gotten nearly 300 comments so far, with some of the LiveJournalists wondering whether the use of such an outdated appliance is trying to tell us something about Medvedev’s plan to modernize the economy.
В 2008 году казалось, что Путин просто передал президентские поводья Медведеву с прицелом вернуться на этот пост в 2012 году, и вероятно, остаться до 2024 года. In 2008, it appeared that Putin was simply handing over the presidential reins to Medvedev with a view to returning to office in 2012 and likely remaining until 2024.
Интересно следующее. Кое-кто предполагает, что Прохоров пошел на этот пост после того, как Медведев не дал бывшему министру финансов и давнему соратнику Путина Алексею Кудрину возглавить «Правое дело». Interestingly, some have suggested that Prokhorov took the post after Medvedev blocked former finance minister Alexei Kudrin, a long-time Putin aide, from leading Right Cause.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.