Sentence examples of "назначении" in Russian with translation "nomination"

<>
записку Генерального секретаря о назначении семи членов Комитета по программе и координации; Note by the Secretary-General on the nomination of seven members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении 20 членов Комитета по программе и координации; Note by the Secretary-General on the nomination of 20 members of the Committee for Programme and Coordination;
записку Генерального секретаря о назначении 24 членов Комитета по политике в области развития; Note by the Secretary-General on the nomination of 24 members of the Committee for Development Policy;
Как ожидается, в рамках данного пункта повестки дня Стороны, в частности, рассмотрят вопрос о назначении нового Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов. Under this agenda item, the Parties are expected to consider, among other things, the nomination of a new co-chair for the Halons Technical Options Committee
Справочная информация: По просьбе КС 9 на ВОО 20 были начаты консультации с координаторами региональных групп по вопросу о назначении членов Президиума КС 10. Background: Consultations with regional group coordinators were initiated at SBI 20, at the request of the President of COP 9, on nominations to the Bureau of COP 10.
Совету необходимо будет рассмотреть вопрос о назначении Генеральным секретарем с 1 января 2004 года на три года 24 экспертов, которые будут работать в Комитете в личном качестве. The Council is to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee in their personal capacity for a three-year term beginning 1 January 2004.
По-прежнему существует потребность в дополнительном назначении национальных экспертов для включения в реестр экспертов по обзору, а также в дополнительных предложениях Сторон о проведении в их отношении обзоров в 2008 году. Further nominations of national experts for the roster of review experts as well as further offers from Parties to volunteer to be reviewed in 2008 are still needed.
Сенат США в августе уходит на плановые каникулы, несмотря на то, что сенаторы так и не приняли решения о назначении на пост представителя в ООН Джона Болтона (John Bolton), кандидатура которого вызвала ожесточенные дебаты. As the US Senate is about to take its annual August recess, they have not yet taken action on the controversial United Nations ambassador nomination of John Bolton.
Он подтверждает свое ранее высказанное предложение о том, чтобы представить отдельную рекомендацию о назначении одного члена Комитета для разработки, в консультации с другими членами, стратегии работы со средствами массовой информации с учетом, среди прочего, предложений г-жи Веджвуд об электронном распространении информации. He reiterated his previous suggestion that a separate recommendation should be made for the nomination of a Committee member to devise, in consultation with the other members, a media strategy, taking into account inter alia Ms. Wedgwood's suggestions for electronic dissemination of information.
ОПЕРАТИВНЫЕ ВОПРОСЫ Председатель ГЭН (г-н Лааваса Малуа) проинформировал Группу о назначении двух новых членов группой стран, включенных в приложение II, в соответствии с пунктом 2 круга ведения ГЭН, который предусматривает, что в состав ГЭН входят три эксперта от Сторон, включенных в приложение II. Operational issues The Chair of the LEG (Mr. Laavasa Malua) informed the group of the nomination of two new members by the Annex II group of countries, in accordance with paragraph 2 of the terms of reference of the LEG which stipulates that the LEG shall include three experts from Annex II Parties.
После подготовки документа CMW/SP/7, содержащего список кандидатов и их биографические данные, представленные до 30 сентября 2007 года в соответствии с просьбой о назначении кандидатов от 9 июля 2007 года, Генеральный секретарь 5 октября 2007 года получил информацию о выдвижении следующего дополнительного кандидата: After the preparation of document CMW/SP/7, containing the list of candidates and their biographical data submitted by 30 September 2007 in accordance with the request for nomination made on 9 July 2007, the Secretary-General received the following additional nomination on 5 October 2007:
С форматом для представления назначенными центрами Стокгольмской конвенции соответствующей информации во исполнение решения СК-3/12, электронными копиями упомянутых выше докладов, а также с письмами о назначении, представленными членами Бюро, можно ознакомиться на официальном веб-сайте Стокгольмской конвенции и загрузить их с этого сайта. The format for nominated Stockholm Convention centres to provide relevant information pursuant to decision SC-3/12, electronic copies of the above-mentioned reports and the nomination letters submitted by the members of the bureau are available for viewing and downloading at the official Stockholm Convention website.
На слушании по вопросу о назначении специального уполномоченного в парламентском комитете ЕС должны просто рассматривать, компетентен ли человек в той области, за которой ему или ей предстоит наблюдать в Комиссии, и существуют ли элементы морального пренебрежения – т.е. такие очевидные моральные недостатки, которые являются дисквалифицирующими. A hearing over a nomination to be a Commissioner before an EU parliamentary committee should simply examine whether the person is competent in the area he or she is to oversee on the Commission, and whether there are elements of moral indignity – i.e., such obvious moral failings as to be disqualifying.
В своем решении 88 (LVIII) от 6 мая 1975 года Совет постановил, что в соответствии с установившейся процедурой Генеральный секретарь должен консультироваться с правительствами, выбранными для работы в Комиссии, о назначении их представителей в целях обеспечения сбалансированности между различными представленными областями науки, охватываемыми работой Комиссии. In its decision 88 (LVIII) of 6 May 1975, the Council decided that, in accordance with established procedures, the Secretary-General should consult with the Governments elected to serve on the Commission about the nomination of their representatives, in order to ensure a balance in representation of the various disciplines covered by the work of the Commission.
В своем решении 88 (LVIII) от 6 мая 1975 года Совет постановил, что в соответствии с установившейся процедурой Генеральный секретарь должен консультироваться с правительствами, выбранными для работы в Комиссии, о назначении их представителей в целях обеспечения сбалансированности между различными представленными областями в науке, охватываемыми работой Комиссии. In its decision 88 (LVIII) of 6 May 1975, the Council decided that, in accordance with established procedures, the Secretary-General should consult with the Governments elected to serve on the Commission about the nomination of their representatives, in order to ensure a balance in representation of the various disciplines covered by the work of the Commission.
После подготовки документа CMW/SP/5, содержащего список кандидатов и их биографические данные, представленные до 30 сентября 2005 года в соответствии с просьбой о назначении кандидатов от 25 июля 2005 года, Генеральный секретарь 19 октября 2005 года получил информацию о том, что выдвинут следующий дополнительный кандидат: After the preparation of document CMW/SP/5, containing the list of candidates and their biographical data submitted by 30 September 2005 in accordance with the request for nomination made on 25 July 2005, the Secretary-General received the following additional nomination on 19 October 2005:
Международное сообщество должно продолжать изучать возможные решения для устранения этих недостатков, и в этой связи Венгрия поддерживает предложение Подкомиссии, принятое на ее пятьдесят шестой сессии, о назначении специального представителя Генерального секретаря по вопросам меньшинств с особым упором на посещения стран с целью установления фактов и превентивную дипломатию. The international community should continue to examine possible solutions to address these shortcomings and it therefore supported the proposal by the Sub-Commission, adopted at its fifty-sixth session, on the nomination of a special representative of the Secretary-General on minority issues, with a particular focus on country fact-finding missions and preventive diplomacy.
Хотя заключительное коммюнике берлинского саммита весьма расплывчато, похоже, что Романо Проди получит право решающего вето не только при назначении новых членов Комиссии начиная с 2000 года, но также при определении того, кому из уходящей в отставку Комиссии еще несколько месяцев будет разрешено служить в качестве действующих комиссаров. Although the Berlin summit’s final communique is imprecise, it seems that Romano Prodi will have an effective veto, not only over the nominations for the new Commission from 2000 onwards, but in deciding which members of the outgoing Commission will be permitted to soldier on as acting Commissioners for a few months more.
В своей статье о его назначении на должность советника по вопросам национальной безопасности издание New York Times отметило, что доктор Бжезинский «блестяще подготовлен для того, чтобы занять свою новую должность в Белом доме, подготовлен в той же мере, что и его предшественник, Генри Киссинджер (Henry A. Kissinger), с которым его всегда будут сравнивать». The New York Times did not resist making a self-fulfilling prophecy by noting in reporting his nomination to head Carter’s national security staff: Dr. Brzezinski “will come to his White House job superbly prepared, as prepared as his predecessor, Henry A. Kissinger, with whom he will be always be compared.”
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.