Sentence examples of "называем" in Russian

<>
Мы пренебрежительно называем их "группы". We loosely call them "groups."
Моментальные статьи работают с помощью стандартного URL (мы называем такой URL каноническим). Instant Articles require a web URL (what we refer to as the “canonical URL”) to make them work.
Мы, лицеисты, называем друг друга по фамилиям. In boarding school, boys were known by last names.
Ну, мы используем модель системы, которую мы называем "протоклетка". Well, we use a model system that we term a protocell.
Мы называем это коровым магнетизмом. We call this crustal magnetism.
"Гора" - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией. So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy.
Как мы называем детей от союза бога и человека? What is the proper name of the offspring of a human and a god?
Файл Windows .exe, который создается в Unity, а затем вручную архивируется и размещается на хостинге Facebook (мы называем его нативным для Gameroom) Standalone Windows .exe that is generated in Unity, then manually zipped and hosted on Facebook's hosting (which we term as Gameroom native)
Мы называем эту гору Цуругидакэ. We call the mountain Tsurugidake.
Оптимальное объяснение этому на основании наших самых точных измерений состоит в том, что пространству изначально присущ небольшой компонент энергии, которую мы называем темной энергией. The best explanation for this, to the greatest precision and accuracy we've measured it, is that there's a small component of energy inherent to space itself: what we refer to as dark energy.
Тем не менее я считаю, что существует реальность для феномена вида: мы на самом деле видим определенные шаблоны в группах организмов, которые мы называем видами. But I believe there is a reality to the phenomenon of species: we really do see patterns in groups of organisms that we name species.
Мы называем ее силой Лоренца. We call this the Lorentz Force.
Службы Bing также используются в других продуктах Майкрософт, например в приложениях MSN и Кортана, а также в некоторых функциях ОС Windows (мы называем это платформой Bing). Bing services are also included within other Microsoft services, such as MSN Apps and Cortana, and certain features in Windows (which we refer to as Bing-powered experiences).
То, как мы называем вещи, имеет важное значение, потому что назвать какой-то предмет означает определить его, придать ему значение и убедить людей смотреть на него через ту призму, которую предлагает человек, выбравший определенное обозначение. How we name things is significant, because to name something is to define it, to own its meaning, and to persuade people to see it through the lens the namer wants.
Мы называем это обвинительным заключением. We call it a charge sheet.
За долгие годы был создан целый комплекс международных договоров, систем контроля и проверки, экспортного контроля и двусторонних и многосторонних обязательств, который мы в целом называем режимом ядерного нераспространения. Over time, a web of international treaties, verification systems, export controls and bilateral and multilateral commitments has been woven that collectively we refer to as the nuclear non-proliferation regime.
Мы это называем гравитационном линзированием. We call this gravitational lensing.
Это то, что мы сейчас называем доминантными и рецессивными аллелями или вариациями конкретного гена: к примеру, если у вас голубые глаза, это является проявлением рецессивной аллели, а карие глаза — это проявление доминантной аллели. This is what we now refer to as dominant and recessive alleles, or versions of a particular gene: If you have blue eyes, for instance, you’re expressing a recessive allele, and if you have brown eyes, it’s the dominant trait.
Мы называем их "диссоциативными событиями". We call them "dissociative events".
Объективный сравнительный анализ различных соглашений, которые касаются урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре, подписанных теми, кого мы называем ивуарийскими сторонами конфликта, должен убедить все международное сообщество в том, что президент Табо Мбеки смог добиться результата, благоприятного для международного мира и безопасности, о котором не так давно нельзя было и мечтать. An objective comparative analysis of the various settlement agreements concerning the Ivorian crisis signed by those referred to as the Ivorian parties to the conflict should convince the entire international community that President Thabo Mbeki has been able to achieve a result to benefit international peace and security that would have been unheard of not too long ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.