Sentence examples of "называть имя" in Russian

<>
Ну, закон все ясно определил во время борьбы за мяч Барри Бондса, и я понимаю, что называть имя Бондса и Кирка Гибсона в одном и том же предложении - это кощунство, так нельзя. Well, the law became quite clear during the fight for Barry Bonds' ball - and, hey, I realize saying Bonds' name in the same sentence as Kirk Gibson - sacrilege, uncool.
Не нужно называть её имя, просто думайте о ней. You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
Один чиновник Госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что план Тиллерсона с самого начала заключался в том, чтобы изложить россиянам позицию США, а затем дать чиновникам достаточно времени на размышление. A U.S. State Department official, who asked not to be identified discussing private deliberations, said Tillerson’s plan all along was to lay out the U.S. position with Russia and give officials plenty of time to think about it.
Проект доклада, датированный 25 августа, агентство Bloomberg получило от человека, имеющего к нему официальный доступ. Он попросил не называть его имя, так как доклад пока не опубликован. The draft, dated Aug. 25, was obtained by Bloomberg from a person with official access to it who asked not to be further identified because it hasn’t been published yet.
«То, как этот пропагандистский аппарат поддерживал Трампа, равноценно массовой скупке места и времени в средствах рекламы, — сказал исполнительный директор PropOrNot, попросивший не называть его имя из опасений перед нападениями многочисленных опытных хакеров из России. “The way that this propaganda apparatus supported Trump was equivalent to some massive amount of a media buy,” said the executive director of PropOrNot, who spoke on the condition of anonymity to avoid being targeted by Russia’s legions of skilled hackers.
«У нас [с Объединённым Центральным командованием США] большая схватка из-за этого», — сказал этот представитель, попросивший не называть его имя из-за повышенной секретности дела. "There has been a giant fight with [U.S. Central Command] over this," said the official, who asked not to be named because of the sensitivity of the matter.
Высокопоставленный чиновник, который попросил не называть его имя из-за деликатности вопроса, говорит, что власти сейчас рассчитывают на мощную поддержку республиканцев в Конгрессе, которые, вероятно, повлияют на Трампа в пользу Украины. A senior Ukrainian official, who asked not to be named due to the sensitivity of the issue, said the authorities are now banking on strong support among Republicans in Congress to influence Trump in Ukraine’s favor.
Представитель центробанка, попросивший не называть его имя, поскольку речь шла о вопросах официальной политики, от комментариев по вопросу продаж отказался. A central bank spokesman, who asked not to be named citing official policy, declined to comment on the sales.
Бывший менеджер, попросивший не называть его имя, вспомнил, как проводил с ним беседу при приеме на работу. A former manager, who requested anonymity, recalled interviewing him.
Посольский перевод был на сумму менее 5000 долларов, о чем рассказал знакомый с сутью спора человек, попросивший не называть его имя, поскольку такие переводы не носят публичный характер. The embassy’s transaction was for less than $5,000 dollars, a person with knowledge of the dispute said, asking not to be identified because such transfers aren’t public.
По словам одного из сотрудников Госдепартамента, попросившего не называть его имя, Соединенные Штаты, несмотря на предоставленную впервые лицензию в отношении коммерческого экспорта летального оружия на Украину, пока еще ничего не продали и не передали Украине. A State Department spokesperson, speaking on background, said that although the United States has now licensed the commercial export of lethal weapons to Ukraine, the U.S. government has not sold or given weapons directly to Ukraine.
«Если бы он играл в Каролине, наверное, это бы не так заинтересовало некоторых людей, как сейчас, учитывая то, где он живет, где работает и что делает, — заявил знакомый Овечкина, попросивший не называть его имя, чтобы он мог высказаться свободнее. “If he played in Carolina, this probably wouldn’t be as interesting to some people as it probably is, just given where he lives and works and what he does,” said the Ovechkin associate, who spoke on the condition of anonymity so he could talk more freely.
США готовы обсуждать координацию ударов по ИГИЛ во избежание враждебных инцидентов с участием российских самолетов, но Америка и ее союзники пока не получили «конкретное» предложение от Москвы и не намерены подключать войска Асада к этим действиям, заявил представитель Вашингтона, попросивший не называть его имя. The U.S. is willing to discuss coordinating strikes to avoid hostile incidents with Russian planes, but America and its allies haven’t received a “concrete” proposal from Moscow and won’t include Assad’s forces in the effort, an official in Washington said, speaking on condition of anonymity.
Мы не собираемся поворачивать назад», — сказал высокопоставленный сотрудник администрации, попросивший не называть его имя в связи с тем, что переговоры носили конфиденциальный характер. We’re not going to go backward,” said a senior administration official, speaking on the condition of anonymity about the closed-door sessions.
Представитель госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что такие «экстренные поставки» могут быть рассмотрены и осуществлены в качестве запасного варианта. A U.S. State Department official, speaking on condition of anonymity, said such “fire sales” might become an option.
Один из ученых и участников этой инициативы, попросивший не называть его имя, объяснил это так: «Проблема здесь в том, что несмотря на благородный характер проекта, который давно уже назрел, является своевременным и необходимым, российские власти используют его, чтобы предстать в лучшем свете. One of the participating scholars, speaking on condition of anonymity, explained, “The problem here is that, despite the very noble nature of the project, which is long overdue and timely and necessary, the Russian authorities are using it to make a good face.
Мне кажется, они надеялись на то, что к тому времени, когда ты закончишь называть свое имя и фамилию, все силы у тебя иссякнут, и ты уже не сможешь рассказывать свои шутки. I think they were hoping that by the time you finished saying their name, you’d be too exhausted to tell more jokes.
Медведев назвал имена 27 человек, включая Бланкфейна, исполнительного директора JPMorgan Chase & Co. Джейми Даймона (Jamie Dimon), и исполнительного директора Citigroup Inc. Викрама Пандита (Vikram Pandit), которых он хотел бы видеть в составе консультативного совета, создаваемого в рамках решения задачи по усилению роли России в международных финансах. Об этом сообщалось на веб-сайте Кремля, а также было подтверждено одним из членов совета, не захотевшим называть свое имя. Medvedev has named 27 people, including Blankfein, JPMorgan Chase & Co. CEO Jamie Dimon and Citigroup Inc. CEO Vikram Pandit, to an advisory board as he seeks to bolster Russia’s role in international finance, according to the Kremlin’s website this month and a member of the board who declined to be identified.
«Западные государства сейчас более сплочены, — сказал дипломат, который отказался называть свое имя. “Western nations are more united,” said one diplomat, who declined to be identified to talk freely about sensitive matters.
Любой, кто мог решить, что правила поменялись, должен еще раз задуматься», - заявил российский чиновник, не позволивший называть свое имя. Anyone who thought the rules had changed must think again,” said a Russian official who declined to be named.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.