Sentence examples of "называть" in Russian with translation "term"

<>
Несмотря на факт, что бабушка могла ласково тебя называть, это, тем не менее, расистское оскорбление. Despite the fact that your grandmother might have used it as a term of endearment for you, it's still a racial slur.
Это можно называть разными словами, но такие действия ни в коем случае не являются «изобличением». There are various terms that can be applied to that, but it certainly isn't “whistle-blowing.”
Власти обеих стран любят называть эти массовые выступления «терроризмом», и Путин однозначно сравнивает ситуации в России и Израиле, используя эти слова. Both governments like to label all such unrest as “terrorism,” and Putin has explicitly compared the Russian and Israeli situations in such terms.
Слово «миньцзу», как в Китае называли не относящиеся к ханьцам народы, изменило свой смысл, и теперь «народности» в официальных переводах стали называть «этническими меньшинствами». Minzu, the Chinese term for non-ethnic-Han groups, shifted from being “nationalities” in official translations to “ethnic minorities.”
Большинство операций, осуществляемых под руководством Департамента операций по поддержанию мира, в настоящее время имеет мандаты, выходящие за рамки задач по обеспечению безопасности, которые обычно ассоциируются с понятием «поддержание мира», поэтому было бы точнее называть их «операциями в пользу мира». The majority of operations led by the Department of Peacekeeping Operations today have mandates that extend beyond the security-related tasks traditionally linked to the term peacekeeping, and, indeed, they might more accurately be termed peace operations.
Выступая на симпозиуме Военно-морской лиги под названием «Море, воздух и космос», один американский адмирал заявил, что называть Россию и Китай «почти равными» неправильно, так как в некоторых аспектах у русских и китайцев имеется превосходство над американскими вооруженными силами. Indeed, as one U.S. Navy admiral told an audience at the Navy League’s Sea, Air and Space symposium that the term “near-peer” is a misnomer — in some cases the Russian and Chinese have the advantage over American forces.
Я называю это «добродетельным мировым циклом». I term this the “virtuous cycle of peace.”
в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной. in commercial terms, it might be better described as a dud.
Я предлагаю культивировать то, что называю «позицией принятия». The alternative, then, is to begin to cultivate what I term the “acceptance mindset.”
Ну, мы используем модель системы, которую мы называем "протоклетка". Well, we use a model system that we term a protocell.
Второй фактор Гурвич деликатно называет «недостатками в бизнес-среде». The second factor is what Gurvich delicately terms “weaknesses in the business environment.”
Пересылка будет производиться на условиях, названных Вам в наших брошюрах. The delivery will take place as stated in the terms of our brochures.
Ослер тщательно изучил это заболевание и назвал его почти поэтическим термином. He made a scrupulous study of the disease and described it in almost poetic terms.
Все это можно назвать благоприятными изменениями, однако их эффект проявится нескоро. These are good policies, but their effects are primarily long term.
Советский союз назвал это шагом на пути, вЕдущЕм к развязыванию термоядерной войны. The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war.
Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной. His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud.
Нобелевская премия пользуется таким почетом, что ее именем иногда называют другие награды. The Nobel Prize is held in such regard that other prizes are sometimes defined in terms of it.
Будучи кандидатом в президенты, Обама как-то назвал войну в Афганистане «хорошей войной». CANDIDATE OBAMA once termed the war in Afghanistan “the good war.”
В любом случае, такое поведение в реалистическом смысле этого слова рациональным назвать нельзя. In any case, such behavior is anything but rational in the realist sense of the term.
Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой". Google's model is a neat example of what might be termed "post-modern economics."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.