Sentence examples of "намного меньше" in Russian with translation "much smaller"

<>
Население Автралии намного меньше, чем Японии. The population of Australia is much smaller than that of Japan.
Для ветряной энергетики потребность в территории больше, но покрытие территории намного меньше. For wind, there's a larger area, but much smaller footprint.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов. The United Kingdom's domestic market is, after all, much smaller than that of the United States.
Масштаб миграции из этих стран намного меньше, чем из СНГ, но тенденция вполне очевидна. The scale of migration with these countries is much smaller than in the CIS states but the trend is very clear.
(25 лет назад Япония также была сильным конкурентом, но сейчас её объёмы торговли намного меньше). (Japan, which was a strong contender 25 years ago, now has a much smaller trade volume.)
Татнефть считается пятой по величине нефтяной компанией в России, Башнефть намного меньше, но все равно входит в первую десятку. Tatneft is the fifth-largest oil firm in Russia, while the much smaller Bashneft is still in the top ten.
Имея площадь около 700 квадратных километров, Восточный будет намного меньше Байконура, раскинувшегося на 6700 квадратных километрах (он немного больше штата Делавэр). At 270 square miles, Vostochny will have a much smaller footprint than Baikonur, which is spread out over 2,593 square miles (slightly larger than the state of Delaware).
Таким образом, нынешняя команда инспекторов ООН намного меньше и не такая опытная, как ее предшественники, и ей противостоят иракские чиновники, прекрасно владеющие искусством обмана. Thus, the UN team is much smaller and less experienced than its predecessors, and faces Iraqi counterparts steeped in the art of deception.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. So a German magazine compared German Wikipedia, which is really much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus Multimedia, and we won across the board.
В отраслях с большой энергоемкостью, таких как химическая промышленность, увеличение доли импорта было намного меньше, чем в менее энергоемких, например, в производстве компьютеров и электроники. Industries with large energy requirements, like chemical manufacturing, have experienced a much smaller increase in import share than less energy-intensive industries like computers and electronic products.
Часто это приводит к тому, что инвесторы проходят мимо рыночной ситуации, из которой можно было бы извлечь высокие прибыли, ради другой, где прибыли намного меньше. This frequently causes investors to pass up a situation in which they would make big profits in order to go into one where the profits will be much smaller.
Европейские исследователи регистрируют множество патентов, но число патентов (в расчете на миллион населения), которые реализовались в нововведения в области высоких технологий, намного меньше, чем в США: European researchers register a large number of patents, but the number of patents (per million population) granted to innovations in high-tech fields is much smaller than in America:
Кроме того, в последнее время победителей оказывается зачастую намного меньше, чем проигравших, особенно в отдельных географических зонах, а также потому, что на некоторых рынках победителю достаётся всё. Moreover, lately the winners have often been much smaller in number than the losers, particularly in a given geographical area, or because of winner-take-all markets.
Хотя площадь мангровых лесов в малых островных развивающихся государствах намного меньше — по оценкам, 10 процентов от совокупной величины, — они обеспечивают производство важных товаров и услуг для этой категории стран. Although the area of mangroves for small island developing States is much smaller — an estimated 10 per cent of the total — mangroves provide important goods and services to this group of countries.
На этом фоне становится понятным, почему инвесторы так часто проходят мимо акций, которые в будущем обеспечили бы им огромный прирост капитала, ради акций, рыночная стоимость которых увеличится намного меньше. Against this background, it can be seen why investors so frequently pass up stocks which would have brought them huge future gains, for ones where the gain is very much smaller.
Но учтите, что мозг такого типа, который намного меньше - вместо 100 млрд. нейронов, в нём всего 100 000 нейронов - является наиболее распространённым видом мозга на нашей планете уже 400 миллионов лет. But remember that this kind of brain, which is much, much smaller в " instead of 100 billion neurons, it has 100,000 neurons в " but this is the most common form of brain on the planet and has been for 400 million years.
Имейте в виду, что взятые мною данные ОЭСР гораздо шире и обстоятельнее, чем данные по получению вида на жительство. Цифры по ПМЖ намного меньше, но и они показывают устойчивую тенденцию к снижению. Please note that the OECD measure I used is much broader and more inclusive measure than acquisition of citizenship or permanent residency – those numbers are much smaller and show a consistent downward trend.
Количество детей, родившихся в эти неблагоприятные годы, намного меньше, чем в 1980-е (это поколение сейчас вступило в активный репродуктивный возраст), и если не будет какого-то аномального и беспрецедентного скачка рождаемости, то ее показатели уменьшатся. The number of children born during these lean years is much smaller than during the 1980′s (the cohort which is currently in its prime reproductive years) and unless there is a bizarre, historically unprecedented, increase in TFR, the number of births is going to go down.
Вместо этого — по крайней мере, в краткосрочной перспективе — мы увидим ту версию мирового порядка, что была описана Бернхемом и Оруэллом: возглавляемая Америкой «Океания», некий китайский «восточноазиатский» блок и ориентированная на Россию «Евразия», намного меньше и слабее бывшего СССР. Instead, there would be, at least in the short run, a version of the world envisioned by Burnham and Orwell: an American-led “Oceania,” a Chinese “Eastasia” bloc of some kind, and a Russia-centered “Eurasia” much smaller and weaker than the former USSR.
За последние 15 лет Китай создал больше богатств, чем любая другая страна, но состояние его самого богатого человека сейчас составляет около 10 миллиардов долларов. Это - намного меньше, чем у миллиардеров из не столь сильных экономик – Индии, Мексики, России, Нигерии. In the last fifteen years China has generated much more overall wealth than any other country, but its richest man is now worth about $10 billion, far less than the billionaires in much smaller economies, including India, Mexico, Russia and Nigeria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.