Sentence examples of "нападения на Грузию" in Russian

<>
В течение недели после нападения на Грузию в России был зарегистрирован отток капитала в размере 16 миллиардов долларов, который с тех пор увеличился на 30 миллиардов долларов. Within a week of its attack on Georgia, Russia recorded a capital outflow of $16 billion, which has since increased to $30 billion.
Таким образом, официальное расследование ЕС показало, что ни один из многочисленных доводов, приведенных Россией в оправдание своего нападения на Грузию, не выдерживает критики. Кроме того, подвергается осуждению поведение России после войны, так как Москва до сих пор фактически нарушает соглашение о прекращении огня, заключенное при посредничестве ЕС. In sum, the official EU inquiry found that none of Russia's various justifications for its invasion of Georgia hold water, and also faults Russia's behavior following the conflict, as Moscow continues to be in material breach of the EU-negotiated cease-fire agreement.
В августе 2008 года Россия напала на Грузию. In August 2008, Russia attacked Georgia.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway.
Россия пошла по своему пути, разбогатев на подорожавшей из-за войны в Персидском заливе нефти, напала на Грузию, медленно задушила Украину, отключая ей газ каждую зиму, и перекрыла нам каналы снабжения для Афганистана, выгнав нас из Узбекистана и прочих «-станов». Russia dissented as it grew rich from Gulf-war driven oil prices; invaded Georgia; strangled Ukraine slowly by withholding gas every winter; drove us out of Afghan supply lines in Uzbekistan and other ‘stans.
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки. The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more.
По его словам, Вашингтон воздействует на Грузию с тем, чтобы та проголосовала за вступление России. He said that Washington was leaning on the nation of Georgi to vote in favor of Russia's joining.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times.
Россия не всесильна, и применение силы на Украине, даже без полномасштабного вторжения, требует определенных жертв от ее армии, в связи с чем масштабное нападение на Грузию становится маловероятным. Russia is not omnipotent, and the stress of projecting power into Ukraine — even well short of a full-scale invasion — is reportedly taking a toll on its military, making a large incursion into Georgia less likely.
Хотя в январе 1943 года Советы ввели новую программу боевой подготовки, в рамках которой пилоты тренировались в совершении боевых маневров и отрабатывали методы нападения на небольшие мобильные цели, у немцев было очень серьезное преимущество: годы воздушных боев. Although in January 1943 the Soviets had instituted a new tactical training program, in which pilots practiced combat maneuvers and methods of attacking small, mobile targets, the German pilots had had more effective practice: years of aerial combat.
Между тем, Россия совершает идеологические набеги на Грузию. Russia, meanwhile, is making ideological inroads into the country.
«По моему мнению, все были напуганы», — говорит бывший пилот B-29 Эрл Макгилл (Earl McGill), описывая заметное отсутствие переговоров по радио во время полета своего четырехмоторного самолета Boeing — именно эти машины завершили Вторую мировую войну — незадолго до нападения на авиабазу Намзи (Namsi), находившейся вблизи границы между Северной Кореей и Китаем. “I’ll tell you, everybody was scared,” says former B-29 pilot Earl McGill, as he describes the notable absence of radio chatter while he held his four-engine Boeing — the weapon system that had ended World War II — short of the runway for a mission against Namsi air base, near the border between North Korea and China.
Рассматривался даже вариант с бомбежкой Рокского тоннеля, чтобы остановить наступление российских войск на Грузию. Among the options were bombing the Roki Tunnel to block any further Russian advance into Georgia.
Они устраивают нападения на синагоги, настраивают друг против друга различные политические организации, а недавно они обезобразили плакат с изображением папы римского Иоанна Павла II, написав на нем антипольские лозунги. They also damage synagogues, pit groups against one another, and recently defaced a poster of Pope John Paul II with “anti-Polish slogans.”
Такого президента могли бы также попросить ослабить авторитет Америки в регионе и попытаться заставить США потратить на Грузию как можно больше денег. That president might have also been asked to weaken American credibility in the region and to try to make the U.S. spend as much money as possible in Georgia.
Но ситуация начала меняться в 2013 году, когда Соединенные Штаты под руководством Обамы решили отказаться от нападения на режим Асада. The tables began to turn in 2013, when the U.S. under Obama decided not to attack Assad.
На Грузию смотрели как на маленькую и отважную страну, которая выступила против властного гиганта. Georgia has been seen as the plucky little country standing up to an overbearing giant.
Год назад, сразу после нападения на редакцию журнала Charlie Hebdo в Париже, Меркель использовала свое выступление в Давосе, чтобы подчеркнуть, что глобальный терроризм не остановится у европейских границ, и чтобы призвать все европейские страны к принятию совместных мер по решению этой проблемы. A year ago, in the immediate aftermath of the Charlie Hebdo attacks in Paris, Merkel used her appearance in Davos to emphasize that global terrorism doesn’t stop at Europe’s borders, and argued for the application of joint European action to address it.
Америка навесила на Грузию ярлык «стратегического партнёра», но убытков от этого было гораздо больше, чем пользы. America has labeled Georgia a “strategic partner,” but the relationship’s costs are far greater than its benefits.
8 октября она наложила вето на предложенный Францией проект резолюции Совета Безопасности ООН, в котором прозвучало требование прекратить воздушные нападения на этот северный город Сирии. Russia on Oct. 8 vetoed a French-proposed United Nations Security Council resolution demanding an end to air attacks on the northern city.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.