Sentence examples of "направляет" in Russian with translation "steer"

<>
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер. Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately;
В отличие от более старых антенных решеток с механическим сканированием, РЛС с фазированной антенной решеткой направляет свои радиолокационные лучи при помощи электроники. Unlike older mechanically scanned arrays, phased array radars steer their radar beams electronically.
В настоящее время беспокойство правительства Хатоямы должны вызывать не только воды рядом с Японией, т.к. китайский флот не просто смотрит на Тихий океан, но также направляет свои взгляды в сторону Южной Азии, Индийского океана, Ближнего Востока и Африки. And it is not just the waters near Japan that should concern Hatoyama, for the Chinese Navy is not only eyeing the Pacific, but also steering toward South Asia, the Indian Ocean, the Middle East, and Africa.
Вы вели снегоход по направлению к деревьям? Were you steering it toward the trees?
Нужно ли направлять их в лояльное русло? Should they try to steer it in a loyalist direction?
Мы можем и должны определять направление развития планеты. We can and must steer the course of the planet.
Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление. We can't pick the future, but we can steer the future.
Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам. The role of the techno-polity is to steer the world toward positive outcomes.
Я хочу, чтобы ты направлял, а я буду держать ее сзади. I want you to steer, I'll hold the back.
Например, углеродные следы сами по себе не направят инвестиции в правильном направлении. For example, carbon footprints on their own will not steer investments in the right direction.
Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны. Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions.
Одно из этих последствий в том, что учётные ставки ЕЦБ потеряли свои сигнальные, направляющие функции. One of those consequences is that the ECB’s policy interest rate has lost its steering and signaling functions.
Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении. This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction.
Исследования, проведенные у БАКа теперь, вероятно, направят наше понимание Вселенной от мельчайших элементарных частиц до нашего исследования космологии. The research carried out at the LHC is now likely to steer our understanding of the universe from the smallest elementary particles to our study of cosmology.
Вице-президент Гор расскажет о том, как мы могли бы направить траекторию климата в область с низкой вероятностью катастрофы. Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk.
Он предпочитал помочь направить Европу к денежно-политическому союзу, как раз когда ее экономика начала отставать от остального мира. He preferred to help steer Europe toward monetary and political union, just when its economy had begun to fall behind the rest of the world.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло. With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction.
Мы убеждены в том, что Вы будете направлять нашу работу по пути мира и безопасности в интересах всего человечества. We are confident that you will steer our work along the path of peace and security for the good of mankind.
Общественное мнение на ее стороне, а ее кампания уже заставила некоторых местных чиновников направить средства на модернизацию в детские больницы. She has public opinion on her side, and her campaign has already forced local officials to steer modernization funds toward children’s hospitals.
Ожидалось, что полная интеграция товарных и финансовых рынков выявит все проявления неэффективности, направив инвестиционные потоки из отстающих стран в более эффективные. It was expected that full integration of product and financial markets would expose inefficiencies, steering investment flows away from laggards towards the more efficient countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.