Sentence examples of "направлять" in Russian with translation "funnel"

<>
Вместо того чтобы реагировать соответствующим образом на предположительные нарушения условий соглашения, все стороны должны направлять свои жалобы рабочей группе. Rather than responding in kind to perceived violations, all parties are instructed to funnel their charges “to the attention of the Task Force.”
Лидеры стран Европы договорились на июньском саммите, что Европейский механизм стабильности со временем сможет направлять деньги не через государства, а напрямую тем банкам, которые оказались в беде. Это произойдет после создания эффективного органа надзора за европейскими банками. European leaders agreed at a summit last month that the ESM will eventually be able to funnel money directly to distressed banks — rather than governments — once an effective European banking supervisor is set up.
Через 70 000 метров по левому борту формируется воронка - направление 130 отметка 24. There's a funnel forming 70,000 meters off the port bow - bearing 130 mark 24.
Предлагаемый трубопровод Северный Поток II – который бы направил еще больше газа из России в Германию – вероятно, только усугубит ситуацию. The proposed Nord Stream II pipeline – which would funnel even more gas from Russia to Germany – is only likely to aggravate the situation.
Национальная ОЦГБТ собирает информацию, касающуюся терроризма, и направляет ее 66 ОЦГБТ, различным контртеррористическим подразделениям, действующим в составе ФБР, и учреждениям-партнерам. The National JTTF collects terrorism information and funnels it to the 66 JTTFs, to various terrorism units within the FBI, and to partner agencies.
А авиакомпании будут покупать сокращения выбросов из других секторов экономики, направляя, таким образом, миллиарды долларов в развитие низкоуглеродных технологий по всему миру. And airlines will purchase emissions reductions from other economic sectors, thus funneling billions of dollars into low-carbon development around the world.
С другой стороны, я знаю, что ты использовала этот документ, чтобы направить платежи от Clarity Drilling в подставную компанию, которую ты же организовала. I, on the other hand, know that you used this I D To funnel payments from clarity drilling to some fake company that you set up.
Модель Восточной Европы поучительна, поскольку Запад смог скрытым образом использовать целый ряд институтов, в том числе католическую церковь и профсоюзы, для направления помощи диссидентам. The model of Eastern Europe is instructive, as the West managed to covertly use a range of institutions, such as the Catholic Church and labor unions, to funnel assistance to dissidents.
Кроме того, инфраструктурные инвестиции в этот период финансировались за счёт безрассудных, безответственных кредитов госбанков, которые часто направляли свои ресурсы заёмщикам с высокими рисками, но с политическими связями. Moreover, the infrastructure investments of this period were funded by reckless and imprudent lending by public-sector banks, which often funneled resources to high-risk, politically connected borrowers.
Там сосредоточены огромные состояния, а если эти богатства направить в сектор технологий, то можно себе представить, как быстро там появится и закрепится новое поколение российских предпринимателей из этой сферы. There is an abundance of wealth there, and if this wealth could be funneled into the tech sector, one imagines a new generation of Russian technology entrepreneurs taking root.
В 1990 году во время выборов в Никарагуа США слили компромат о якобы имевшей место коррупции в рядах Сандинистского фронта национального освобождения и его счетах в швейцарских банках, направив эту информацию в немецкие газеты. In the 1990 Nicaraguan elections, the United States leaked damaging information on alleged Sandinista corruption and Swiss bank accounts, funneling the information to German newspapers.
По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент. He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020.
Более того, она может также потерять «Plan Colombia» – огромную и очень спорную американскую программу помощи, в рамках которой десятки миллиардов долларов были направлены в Колумбию с конца 1990-х годов якобы для борьбы с наркокартелями, но в действительности и для подавления восстаний. Moreover, it might also lose Plan Colombia, the huge – and hugely controversial – American aid program that has funneled tens of billions of dollars into Colombia since the late 1990’s, ostensibly to fight the drug cartels, but also, in fact, to wage counter-insurgency.
Наряду со строительством самой стены существовали планы возведения направленных в глубь территории заграждений протяженностью 150 метров, которые будут установлены в нескольких километрах от основной стены и предназначены для обеспечения доступа к населенным пунктам, расположенным к востоку от стены, через ограниченное число контрольно-пропускных пунктов. In addition to the construction of the wall itself, there were plans for depth barriers, 150 metres in length, to be erected a few kilometres away from the main wall, designed to funnel access into communities east of the wall through a limited number of checkpoints.
Госпожа Пак обвиняется в использовании своего политического влияния для оказания помощи своей давней подруге, госпоже Чхве Сун Силь, которую обвинили в том, что она вынудила чеболей направить приблизительно 80 миллиардов корейских вон (70 миллионов долларов США) в два некоммерческих культурных фонда, которыми она эффективно управляла. Park is accused of using her political influence to benefit her longtime confidante, Choi Soon-sil, who is charged with forcing the chaebols to funnel about 80 billion Korean won ($70 million) into two nonprofit cultural foundations that she effectively controlled.
Несомненно, тяготение к Путину, которое разделяют Трамп, назначенный Государственный секретарь Рекс Тиллерсон и Советник по национальной безопасности генерал Майкл Флинн, не является результатом промывания мозгов, за исключением случая, когда вы считаете любовь к деньгам (и людей, которые могут направить их к вам) формой промывания мозгов. To be sure, the attraction for Putin that Trump, Secretary of State-designate Rex Tillerson, and National Security Adviser General Michael Flynn share is not the result of brainwashing, unless you consider the love of money (and of the people who can funnel it to you) a form of brainwashing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.