Sentence examples of "направлять" in Russian with translation "train"

<>
Базовая и продвинутая профессиональная подготовка, а также курсы переподготовки дополняются специальными учебными программами для тех, кого планируется направлять за рубеж в рамках международных операций. Basic and advanced training activities, as well as refresher courses are supplemented by ad hoc preparatory programmes for those who will be deployed abroad, within international operations.
Наконец, правительства должны направлять свои войска для помощи поддержания порядка, обучения иракской полиции и вооруженных сил, а так же помощи Ираку охранять свои границы. Finally, governments should consider contributing troops to help establish order, train the Iraqi police and military, and help Iraq guard its borders.
В целях оперативного обеспечения эксплуатационной готовности имущества из стратегических запасов для развертывания в миссиях БСООН способна направлять в них группы технической поддержки для обучения персонала миссий и оказания ему необходимой помощи. For immediate operationalization of SDS to missions, UNLB has developed its capacity to deploy technical support teams to assist and train mission staff in the immediate deployment of the stocks.
Группа Бюро ПРООН по предупреждению кризисов и восстановлению и ДООН создали механизм быстрого развертывания, дающий возможность в срочном порядке направлять резервную группу подготовленных и опытных добровольцев в нуждающиеся в ее помощи страновые отделения ПРООН. The UNDP Bureau for crisis prevention and recovery team and UNV set up a rapid-deployment facility to establish a standby team of trained, experienced volunteers who can be immediately deployed to UNDP country offices.
Обама: Вместо того, чтобы направлять американцев на патрулирование афганских ущелий, мы подготовили их силы безопасности, которые взяли эту задачу на себя. Мы также чествуем жертвы, принесенные нашими войсками, поддержав первую в этой стране демократическую передачу власти. Obama: Instead of Americans patrolling the valleys of Afghanistan, we’ve trained their security forces, who’ve now taken the lead, and we’ve honored our troops’ sacrifice by supporting that country’s first democratic transition.
Для обеспечения надлежащего и транспарентного осуществления делегированных полномочий по найму Департамент операций по поддержанию мира должен до фактического делегирования полномочий направлять в соответствующие миссии квалифицированных специалистов по людским ресурсам и обеспечивать необходимую подготовку работающих сотрудников по вопросам найма в миссиях. To ensure that the delegated recruitment authority is exercised properly and in a transparent manner, the Department of Peacekeeping Operations should deploy qualified human resource specialists to the affected missions and provide necessary training to existing recruitment staff in the missions before such delegation is accorded.
Для ВВС этот бюджет позволит направлять средства на создание высокотехнологичных средств авиации для тех областей, в которых мы рассчитываем задействовать наши ВВС, и при этом предпринимать усилия по повышению боеготовности за счет обучения и подготовке к ведению боя на высоком профессиональном уровне». He added that "for the Air Force this budget invests in high-end capabilities across the range of domains that we expect our Air Force to respond in, while attempting to improve readiness through training for the high-end fight.”
В период 2009/10 года Центр будет по-прежнему направлять и координировать всю деятельность по разминированию, включая оперативное руководство, контроль качества и подготовку военнослужащих на юге Ливана в соответствии с меморандумом о договоренности между ВСООНЛ и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, в ведении которого находится Центр. In the 2009/10 period, the Centre would continue to lead and coordinate all de-mining activities, including operational management, quality assurance and the training of troops in southern Lebanon in accordance with the memorandum of agreement between UNIFIL and the United Nations Office for Project Services, which administers the Centre.
На фоне быстрых перемен в наборе навыков, востребованных для многих профессий, бизнесу необходимо направлять инвестиции в тренинги на рабочих местах и непрерывное обучение. Это особенно важно, поскольку в трудовой возраст вступает поколение Миллениума, которое ищет в работе смысл и интересный опыт, а не стабильность и зарплату, как их предшественники. Given rapid change in the skill sets required for many occupations, business must redirect investment to on-the-job training and lifelong learning, particularly as millennials enter the workforce, seeking purpose and diversity of experience where their predecessors sought remuneration and stability.
Вместе с тем ответственность за просвещение взрослых и ликвидацию неграмотности среди них предполагается возложить главным образом на частных сектор — неправительственные организации в сельских районах, церкви, частные школы и компании, обучающие своих собственных работников, поскольку находящееся в крайне стесненном положении министерство образования не сможет направлять ресурсы в эту сферу в ближайшем будущем. Adult education and literacy is, however, largely to be left to the private sector — non-governmental organizations in the rural areas, churches, private schools and companies which train their own workers — as the severely stretched Ministry of Education finds itself unable to divert resources to this area for the immediate future.
Чтобы стимулировать большее число государств-получателей вносить внебюджетные взносы в МАГАТЭ в соответствии с концепцией общей ответственности, например на реализацию проектов в рамках Регионального соглашения о сотрудничестве в области исследований, развития и обучения по вопросам ядерной науки и технологий в Азии и Тихоокеанском регионе, Малайзия призывает МАГАТЭ не направлять эти взносы на поддержку программы. In order to encourage more recipient States to provide extrabudgetary contributions to the IAEA in line with the concept of shared responsibility — such as those made to projects under the Regional Cooperation Agreement for Research, Development and Training related to Nuclear Science and Technology in Asia and the Pacific — Malaysia calls on the IAEA to exempt such contributions from programme support costs.
Для расширения регионального сотрудничества государствам- членам Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам следует направлять имеющиеся в сфере правоохранительной деятельности ресурсы на борьбу с наркобизнесом, а правительствам следует поощрять разработку и осуществление различными ведомствами совместных трансграничных операций, обмен информацией, опытом и оперативными данными, а также организацию программ подготовки кадров. In order to enhance regional cooperation, participating member States of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East should extend the resources available to law enforcement agencies to combat illicit drug trafficking and Governments should encourage the development and implementation of joint cross-border operations, the exchange of information, experiences and intelligence and the organization of training programmes among agencies.
Смена направления боевой подготовки армии Re-focused Army Training
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, now boarding, track number three.
Если бы она собиралась домой, она бы села на поезд в другом направлении. If she was going home, she would have taken the downtown train.
Я посажу тебя на поезд в направлении куда подальше отсюда как только возможно, Энни. I gotta get you on a train and as far away from here as possible, Annie.
Сторона Китай — Европа сейчас активизировалась — почти две тысячи поездов сейчас пересекают Евразию в западном направлении. The China to Europe side has been activated — nearly 2,000 trains have now cross Eurasia going west.
Участницы проекта были направлены в 24 языковые общины для проведения учебной работы с женщинами-руководителями. These facilitators were dispatched to 24 linguistic communities to train women leaders.
Вон там есть камера системы видеонаблюдения, направленная на вас, так что вы будете под постоянным контролем. There's a closed-circuit television camera trained on you from up there, so you will be under continuous observation.
Таким образом, африканские страны должны делать инвестиции в образование и обучение, направленное на развитие науки и технологии. So African nations must invest in scientific and technological education and training.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.